En ocasiones es necesario cambiar de costumbres.

Normalmente, en los #HangoutsTrágora tratamos cuestiones muy concretas sobre traducción e interpretación. Sin embargo, hasta ahora no nos hemos parado a analizar el pilar principal de esta profesión: la lengua.

Por eso mismo, este nuevo #HangoutsTrágora estará dedicado a un idioma que nos toca muy de cerca, que forma parte de nuestra historia y que, sin embargo, aún pasa un tanto desapercibido.

¿Más pistas?

Se trata de uno de los idiomas más hablados del mundo con más de 280 millones de hablantes nativos y otros 250 millones como segunda lengua.

Tanto es así que, si lo sumas a la situación socioeconómica actual, la necesidad de traductores e intérpretes de árabe se hace cada vez más evidente en algunos ámbitos.

¿Te lo imaginas ya? Bueno, tampoco queremos hacer esperar mucho más.

El día 4 de diciembre, a las 18:00 horas, tendremos con nosotros a Naomí Ramírez, intérprete en la Oficina de Asilo y Refugio en Madrid, que vendrá a hablarnos sobre los retos de la traducción y la interpretación de la lengua árabe en nuestros #HangoutsTrágora.

Naomí quiere poner en evidencia la belleza de la expresión árabe y a la vez mostrarnos los desafíos y oportunidades de optar por esta lengua de trabajo en sectores como la traducción editorial, entre otros.

Tenemos mucho que contarte. ¿Te vienes?

 

¿Quién es Naomí Ramírez?

El punto de partida de su trayectoria se sitúa en la Licenciatura de Filología Árabe. Aunque su primer impulso fue formarse en Traducción e Interpretación, le disuadió la idea de estudiar los idiomas «de siempre» (como inglés o francés). Quizás por ese motivo escogió el árabe y vio en él un abanico de posibilidades, a pesar no haber tenido ningún contacto previo con el idioma.

En aquel momento, sucesos como el 11M todavía estaban muy recientes y su entorno asumió que su objetivo sería dedicarse a la interpretación en la policía, pero la realidad era otra.

Al terminar la universidad, decidió pasar un año a Siria. Allí fue donde pudo aprovechar y cursar algunas asignaturas de traducción.

A la par que preparaba su tesis, comenzó a dar sus primeros pasos traduciendo artículos para blogs. Poco después llegó la posibilidad de comenzar a traducir libros.

Algunas veces te toca ser persistente para encontrar un buen trabajo y otras parece que el trabajo te encuentra a ti. Naomí dio con una editorial muy especial con la que empezó a colaborar habitualmente. Nos ha recalcado que admira especialmente su valentía al apostar por libros y publicaciones que distan de lo que hoy en día se considera el perfil de best-seller.

Por lo general, se dedica a traducir obras muy relacionadas con Siria, país al le une una relación especial y que le ha abierto muchos caminos en la actualidad. De hecho, también trabaja de intérprete de árabe en la Oficina de Asilo y Refugio en Madrid.

Y por suerte para nosotros, Naomí Ramírez nos ha hecho un pequeño hueco en su recorrido para venir a #HangoutsTrágora y hablarnos de todo esto y más.

 

¿Qué vas a aprender en este #HangoutsTrágora?

Charlaremos sobre los siguientes temas:

  • El árabe como lengua literaria y su poca explotación en el panorama de lectura en español.
  • La importancia de que determinadas editoriales apuesten por libros originalmente escritos en árabe.
  • La enorme importancia de conocer los contextos en que se habla el idioma a interpretar y la particularidad dialectal del árabe.

¿Te suena bien? Pues pásate por este #HangoutsTrágora para no perderte nada.

 

¿Cómo puedes ver este #HangoutsTrágora?

El día 4 de diciembre a partir de las 18:00 horas estaremos emitiendo en directo este nuevo #HangoutsTrágora a través de nuestro canal de YouTube.


No te olvides de que podrás dejar todas tus preguntas en el chat. ¿Te ha comido la lengua el gato? 🙂

 

¿Y para el próximo?

Si eres de los que no quiere perderse nada pero de vez en cuando se te escapan las fechas, deja que te avisemos nosotros del próximo #HangoutsTrágora.

Cuéntanoslo y nosotros te mandaremos un bonito recordatorio para que no se te olvide. 🙂

¡Hasta pronto!

¿Quieres que te avisemos del próximo

#HangoutsTrágora

Responsable: Trágora S.C.A. Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. Legitimación: Tu consentimiento. Destinatarios: Servidores de Mailchimp. Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡No queda nada!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo (spam, promociones, no deseado...).

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo (spam, promociones, no deseado...) 

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)