Y llegó la hora de cruzar el charco en los #HangoutsTrágora para colarnos en el despacho de Tony Rosado en la ciudad de Chicago (Illinois), uno de los intérpretes más reconocidos que desempeña su actividad profesional eminentemente en la interpretación diplomática y judicial. Además, comparte sus experiencias como profesor de traductores y ha publicado un libro esencial para la formación de intérprete judiciales: The New Professional Court Interpreter: a practical manual.

Recuerda que puedes suscribirte a nuestro canal de YouTube para recibir avisos de los próximos #HangoutsTrágora.

Durante la charla, Tony respondió a todas las preguntas que llegaron del público y hasta se mojó al hablar de condiciones laborales y de tarifas estadounidenses, también nos habló de asociaciones profesionales, de la forma de conseguir entrar en el mercado, de cómo funciona la interpretación judicial, de los hábitos de pago en Norteamérica, de cómo es interpretar para Barack Obama, secretarios de Estado y de mucho, mucho más.

¿Quieres formarte como intérprete profesional? No te pierdas nuestros cursos de formación online para intérpretes.

Os dejamos el vídeo para que podáis disfrutar de esta aventura trasatlántica… y por si os animáis a hacer las Américas.

[VÍDEO] EL MERCADO DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN ESTADOS UNIDOS

 

 

¿Cómo puedo ver los #HangoutsTrágora anteriores?

Entra en #HangoutsTrágora para disfrutar del contenido de todos los encuentros virtuales sobre traducción e interpretación que hemos realizado hasta la fecha (disponibles en vídeo y en podcast).

Recuerda que suscribiéndote a nuestra Newsletter te enviamos un recordatorio cuando haya un nuevo #HangoutsTrágora. ¡No te perderás ninguno! Hazlo a través del siguiente formulario: