En nuestra última sesión de los #HangoutsTrágora del año nos ha visitado Maribel del Pozo Triviño, doctora en Traducción e Interpretación y Traductora e Intérprete Jurada de inglés. Nuestra invitada ha desarrollado una intensa carrera profesional como traductora e intérprete y actualmente es profesora y vicedecana de Relaciones Internacionales en la Universidade de Vigo (más abajo tienes el enlace al vídeo).

Si quieres formarte como intérprete, te animamos a echarle un vistazo a nuestros cursos de interpretación en varias combinaciones de idiomas.

A estas alturas ya tenemos clara la necesidad de formarnos para traducir o interpretar en entornos específicos pero el que abordamos hoy es tan delicado que requiere una atención especial: la atención y el cuidado que han puesto los miembros del equipo multidisciplinar de Maribel del Pozo enmarcado dentro del proyecto Speak out for support (SOS-VICS), cofinanciado por el Programa de Justicia Penal de la Unión Europea y las nueve universidades socias del consorcio. El proyecto persigue un doble objetivo, por un lado, elaborar recursos de formación específica para intérpretes en contextos de violencia de género y, por otro lado, contribuir a concienciar a las personas que asisten a víctimas de violencia de género sobre la necesidad de contar siempre con intérpretes profesionales y especializados.

Durante la charla, Maribel nos presentó el manual de formación que han elaborado, el vídeo informativo para las víctimas y su web con recursos tan prácticos como estrategias de prevención y autoayuda para intérpretes.

Pero la contribución de Maribel del Pozo a la mejora de la formación de intérpretes en los servicios públicos no termina en SOS-VICS, también es la creadora, junto con sus alumnos, de Linkterpreting, una web cargada de recursos para practicar y documentarse. Además, la web está en constante crecimiento y ahora mismo tienen una encuesta en curso para identificar mejoras, en la que os animamos a participar.

Como empresa volcada con la formación de profesionales de la traducción y la interpretación, reconocemos y agradecemos el trabajo del equipo de Maribel y le mandamos toda la fuerza necesaria para que sigan trabajando por la mejora de nuestra profesión.

Aquí os dejamos el vídeo de la entrevista con muchos consejos, anécdotas y explicaciones que os ayudarán a profundizar en la interpretación de los casos de violencia de género.

[VÍDEO] INTERPRETAR PARA VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DE GÉNERO. EL PROYECTO SOS-VICS

Aquí os dejamos la charla sobre la interpretación para víctimas de violencia de género. Si quieres enviarle preguntas a la invitada, hazlo a través de los comentarios de este blog.

Entra en #HangoutsTrágora para disfrutar del contenido de todos los encuentros virtuales sobre traducción e interpretación que hemos realizado hasta la fecha (disponibles en vídeo y en podcast).

Recuerda que suscribiéndote a nuestra Newsletter te enviamos un recordatorio cuando haya un nuevo #HangoutsTrágora. ¡No te perderás ninguno!