Curso online de interpretación especializada en el sector de los videojuegos

El sector de los videojuegos está en constante crecimiento y, cada día que pasa, tiene mayor presencia como alternativa de ocio entre el gran público. A lo largo de los años hemos visto cómo diferentes compañías lanzaban al mercado consolas y juegos adaptados a todo tipo de públicos, con nuevos mercados incipientes como el de smartphones y tablets, lo cual ofrece muchas posibilidades de trabajo para los localizadores de videojuegos. Pero también se están abriendo muchas posibilidades de trabajo en un ámbito todavía ignorado por muchos: el de la interpretación especializada en el sector de los videojuegos.

A medida que el mercado se abre y se lanzan nuevos productos para nuevas plataformas, llegando así a nuevo público, el sector de los videojuegos crece y genera beneficios que superan, en muchas ocasiones y países, los beneficios de otras industrias como la discográfica o la del cine. Esto implica que, aunque no sean tan visibles y no tengan la misma relevancia que en otros ámbitos, cada vez son más los eventos de entregas de premios, las charlas universitarias, las conferencias e incluso los grandes eventos de presentación de consolas y juegos. De igual modo que, en sus primeras generaciones, los videojuegos nos llegaban íntegramente en inglés, todos estos eventos suelen ofrecerse también en esa lengua.

Pero los videojuegos han evolucionado y a día de hoy se localizan más de la mitad de los juegos que llegan al mercado, con doblaje cada vez más habitual. Las necesidades del sector son otras muy distintas a las de hace simplemente cinco años y la tendencia parece ser progresiva: los usuarios demandan cada vez más los juegos en su idioma y castigan los títulos que no llegan traducidos. Y esto es algo que poco a poco se está expandiendo hacia el sector de la interpretación y afectando a esos grandes eventos que acaparan todas las miradas del mundo de los videojuegos durante unas horas. Poco a poco se empieza a ver cómo los usuarios desean disfrutar de esas conferencias y presentaciones en su idioma, pues de nada les vale a las grandes compañías ofrecer retransmisiones en streaming si el público receptor no va a entender lo que se les está enseñando. Se está viendo una dinámica de cambio en la que la figura del intérprete empieza a tener una importancia innegable dentro del sector de los videojuegos. El problema es: ¿están preparados de verdad los intérpretes para afrontar las muy numerosas complejidades de un sector como el de los videojuegos? Lo más habitual es que no, dado que se menosprecia la dificultad del sector y no se está adecuadamente preparado para el nivel que se les exige.

Es por eso que Trágora Formación presenta el Curso online de Interpretación especializada en el sector de los videojuegos, una formación intensiva durante un mes que podrás seguir a cualquier hora desde donde quieras (con una simple conexión a Internet), con total flexibilidad y acompañamiento de Ramón Méndez, doctor en Traducción y Paratraducción de videojuegos y con amplia experiencia en el sector de la interpretación especializada en el sector.

El curso va dirigido a todo tipo de estudiantes de interpretación o profesionales que quieran conocer las posibilidades del sector de los videojuegos en este campo, con el fin de prepararse adecuadamente para las complejidades y necesidades de dicho sector. Se presentan los posibles tipos de trabajo, se analizan los mayores problemas, se sugieren soluciones y se proponen pequeñas prácticas para que, en esta primera toma de contacto con la interpretación especializada del sector, el alumno salga con una visión más completa de la profesión y una primera toma de contacto con lo que se va a encontrar en el mundo real.

¿ESTÁS PREPARADO?