El 22 de noviembre dedicamos la sesión de los #HangoutsTrágora a la interpretación de conferencias a distancia. ¿Cuántas veces nos han dicho en la facultad que algún día interpretaríamos un congreso desde casa y en pijama? Pues no es que quede poco para ello, es que ya es una realidad y hay empresas que están desarrollando aplicaciones que lo hacen posible. En esta sesión quisimos saber cómo funciona la interpretación a distancia, cómo se gestionan los turnos de palabra, cómo funcionan las aplicaciones, cómo se comunica el intérprete con el técnico de sonido y con el resto de ponentes, cuáles son los límites actuales, los retos y cuál es el siguiente paso en el futuro de la interpretación profesional de conferencias.

Recuerda que puedes suscribirte a nuestro canal de YouTube para recibir avisos de los próximos #HangoutsTrágora.

Para contestar a todas estas dudas disfrutamos de la presencia de Nicoletta Spinolo, profesora e investigadora de la Universidad de Bolonia, en el campus de Forlì, investigadora del grupo Shift in Orality sobre la interpretación a distancia e intérprete profesional con gran experiencia en la interpretación de conferencias a distancia de la mano de varias empresas desarrolladoras de esta tecnología.

[VIDEO] LA INTERPRETACIÓN A DISTANCIA DE CONGRESOS

¿Cómo puedo ver los #HangoutsTrágora anteriores?

Entra en #HangoutsTrágora para disfrutar del contenido de todos los encuentros virtuales sobre traducción e interpretación que hemos realizado hasta la fecha (disponibles en vídeo y en podcast).

Recuerda que suscribiéndote a nuestra Newsletter te enviamos un recordatorio cuando haya un nuevo #HangoutsTrágora. ¡No te perderás ninguno! Hazlo a través del siguiente formulario: