Curso online (180 h) – Especialista en traducción turística EN>ES

297,00 

¿Quieres incluir entre tus especialidades una de las ramas con más demanda del mercado? Con este curso podrás incluir entre tus servicios la traducción de guías de viajes, audioguías, sitios web orientados al turismo, así como el contenido de folletos, catálogos, revistas especializadas y mucho más. Sigue leyendo y descubre cómo la traducción turística puede ayudarte a dar un salto en tu profesión.

  • Duración: tres meses
  • Horas: 180 h
  • Modalidad: online – Aula Virtual
  • Combinación: EN>ES
  • Tutora: Azahara Veroz
  • ¡PLAZAS LIMITADAS!

Recuerda que todos nuestros cursos online comienzan una nueva convocatoria el día 1 de cada mes. Tienes que apuntarte antes del inicio del curso para entrar en esa convocatoria.

*** DESCUENTO DE 20 € PARA ANTIGUOS ALUMNOS. Contacta con nosotros para recibir tu cupón.

Descripción del curso de traducción turística (inglés>español)


Con este curso de traducción turística adquirirás las habilidades necesarias para dedicarte a este sector en continua evolución. Comenzaremos poniéndonos en situación y descifrando los puntos clave de la industria del turismo hoy día, así como el papel fundamental del traductor como mediador intercultural. Continuaremos adentrándonos en las características principales de los textos turísticos según su género y analizándolos a nivel lingüístico para extraerles el máximo rendimiento, con el fin de mejorar nuestras habilidades a la hora de enfrentarnos a las dificultades que entrañan este tipo de textos (falta de información, dobles sentidos, culturemas, neologismos, topónimos y nombres de instituciones, siglas, etc.

Detallaremos el proceso de traducción de un texto turístico desde la perspectiva profesional, gracias a las indicaciones y consejos de un profesorado con amplia experiencia en el sector. Para ello, aprenderás a establecer una metodología fundamental para la traducción de textos turísticos mediante la localización de necesidades documentales, diseño y establecimiento de los SRI, evaluación y recuperación de la información, creación y empleo de recursos propios, etc.

Finalmente, nos dedicaremos de lleno a la práctica de la traducción de este tipo de textos, prestando especial atención a los más demandados por las empresas, como son las guías de museos, guías de viaje, audioguías, revistas especializadas, folletos, catálogos, sitios web, blogs y foros, documentales, anuncios promocionales y textos gastronómicos. Dedicaremos la última unidad a un tipo de texto muy común y al que se le presta poca atención: los textos legales del sector turismo como, por ejemplo, los contratos especializados y las condiciones de servicios o venta de productos.

Este curso de traducción turística se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.

Requisitos del curso de traducción turística


  • Tener un excelente dominio del inglés como lengua de trabajo (equivalente a un C1/C2)
  • Tener un excelente dominio del español como lengua materna
  • No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto

 Para quién es este curso de traducción turística

  • Estudiantes de traducción e interpretación que desean especializarse en esta rama del mercado
  • Profesionales de la traducción e interpretación que desean sumar a sus servicios el de la traducción de textos turísticos
  • Cualquier otro profesional o estudiante interesado en esta materia que cumpla con los requisitos arriba mencionados

 Lo que encontrarás

  • 7 lecciones teóricas
  • 20 ejercicios prácticos para comprobar tus avances en la materia
  • Tutorías personalizadas por correo electrónico
  • Enlaces y recursos útiles para complementar tu formación

 Quién imparte este curso

Este curso de traducción turística lo imparte Azahara Veroz. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga, Máster en Traducción Especializada por la Universidad de Córdoba y Doctora con Mención Internacional en Traducción e Interpretación por la Universidad de Córdoba. Actualmente es profesora del Departamento de Traducción e Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Documentación de la Universidad de Córdoba, en donde imparte diversas asignaturas tanto de Grado como de Máster. Sus líneas de investigación se centran en la traducción especializada y en las herramientas y documentación aplicadas a la traducción. Dicha investigación ha derivado en diversas comunicaciones en congresos internacionales y en publicaciones tanto nacionales como internacionales en diferentes revistas de impacto. La traducción turística es una de sus pasiones y en este curso pone en práctica todos sus conocimientos al servicio de nuestros alumnos.

  Azahara Veroz

Azahara - Profesora Curso traducción turística Sigue a Azahara en Twitter


 Lo que conseguirás

  • Reflexionar sobre el sector turístico y el papel que juega el traductor en él.
  • Conocer los diferentes géneros textuales que existen en el texto turístico.
  • Conocer las principales características lingüísticas de los textos turísticos y familiarizarse con su léxico.
  • Aprender a abordar un encargo de traducción turística desde su inicio hasta su finalización.
  • Aprender a localizar las principales dificultades lingüísticas y extralingüísticas en los textos turísticos y aprender a resolverlas.
  • Aprender los diferentes tipos de fuentes documentales que existen y aprender a documentarse de forma eficiente y eficaz.
  • Poner en práctica los conocimientos adquiridos mediante la realización de más de 20 ejercicios prácticos.
  • Convertirte en un experto en la traducción de textos del sector turístico.

 Bonus gratuito

Solo por matricularte en este curso de traducción turística podrás descargar de manera totalmente gratuita nuestro e-book «LANZADERA PROFESIONAL PARA ESPECIALISTAS EN TRADUCCIÓN TURÍSTICA», redactado por todo el equipo de coordinación de Trágora Formación, para que tengas una guía específica para encontrar tus primeros clientes.

curso sector turístico traductores

 Contenidos del curso de traducción turística

UNIDAD 1. INTRODUCCIÓN A LA INDUSTRIA DEL TURISMO

1. Concepto de turismo

2. La industria del turismo

3. El papel del traductor

UNIDAD 2. FUNDAMENTOS TEÓRICOS PARA LA TRADUCCIÓN TURÍSTICA

1. El texto turístico

2. Dificultades de traducción en los textos turísticos

3. El proceso de traducción del texto turístico

UNIDAD 3. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN TURÍSTICA

1. Establecimiento de una metodología documental para la traducción de textos turísticos

2. Fuentes documentales para la traducción turística

3. Fuentes documentales sobre turismo

UNIDAD 4. LA TRADUCCIÓN TURÍSTICA COMO ESPECIALIZACIÓN

1. La traducción de guías de viaje y de museos

2. La traducción de audioguías

3. La traducción de revistas especializadas en turismo

4. La traducción de documentales sobre turismo

5. La traducción de textos gastronómicos

UNIDAD 5. LA TRADUCCIÓN WEB EN EL SECTOR DEL TURISMO

1. Páginas web en el sector turismo

2. El papel del traductor en la traducción de sitios web

3. Traducción de páginas web turísticas

UNIDAD 6. TRADUCCIÓN, PUBLICIDAD Y MARKETING

1. Traducción turística y comunicación

2. La traducción de folletos turísticos

3. La traducción de anuncios promocionales

4. La traducción de catálogos de agencias de viaje

UNIDAD 7. LA TRADUCCIÓN TURÍSTICA Y LOS TEXTOS LEGALES

1. Clasificación de géneros jurídicos

2. Introducción al lenguaje jurídico de especialidad

3. La traducción de contratos con agencias de viajes

4. La traducción de condiciones generales de las webs de reservas

5. La traducción de contratos de arrendamiento de alojamientos turísticos

¡COMPARTE CON TUS SEGUIDORES!

 

 ¿Necesitas más información?:



  • Responsable» Trágora SCA. Finalidad» Gestionar tu solicitud. Legitimación» Tu consentimiento. Destinatarios» Los datos que nos facilitas estarán almacenados en los servidores de Arsys. Derechos» Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

6 valoraciones en Curso online (180 h) – Especialista en traducción turística EN>ES

  1. Avatar

    Ana Belén García Nevado

    Me ha gustado mucho porque es completo y hay muchos casos prácticos. La atención, el seguimiento y el apoyo tanto por parte del profesorado como del centro han sido excelentes.

  2. Avatar

    Aziza Nieto Jiménez

    Me ha parecido un curso muy completo y organizado. Me ha gustado que las tareas tengan una entrega semanal para que así el alumno tenga un orden y no se acumule todo el trabajo al final. El seguimiento de la tutora ha sido excepcional y la corrección de las tareas y respuesta a los email siempre muy puntual. He quedado muy satisfecha y contenta con el resultado y lo que he aprendido.

  3. Avatar

    Sharon Armeni

    Ha sido un verdadero placer estudiar con vosotros. El curso me gustó mucho, he aprendido mucho con él. Muchas gracias por todo.

  4. Avatar

    Astrid Mendieta Teran

    El curso me ha parecido muy completo, abarca distintas áreas de la traducción turística, los ejercicios son muy prácticos y tocan aspectos distintos para acostumbrarnos a los posibles casos de trabajo. Las correcciones son muy pertinentes y se aprende mucho. Además, la tutora ha sido muy amable y está siempre a la disposición del alumno dando consejos y respondiendo a todas las preguntas que surgen durante el curso.

  5. Avatar

    María Jesús Arco Muela

    Me ha encantado el curso. Es muy completo y tiene gran variedad de textos que van progresando en dificultad. Las profesoras son muy simpáticas y me han ayudado con todas mis dudas.
    https://twitter.com/maryarco15

  6. Avatar

    Andrea López Puertas

    El curso ha sido fructífero. Gracias a este curso, he logrado profundizar mis conocimientos sobre este ámbito y llevarlos a la práctica.
    El trato ha sido estupendo tanto por parte de la coordinadora académica como por el de la tutora. Siempre se han mostrado cercanas, atentas y motivadoras. También han ofrecido facilidades y han estado disponibles para resolver cualquier duda o pregunta que me ha surgido durante el curso.
    En cuanto a la organización, ha sido perfecta desde el principio. Desde el inicio habéis ofrecido una temporalización de entrega de ejercicios y semanalmente habéis enviado un mensaje recordatorio con lo que debía realizar durante la semana. Lo cual ha sido bastante útil. Además, en mi caso, en alguna ocasión he necesitado un poco más de tiempo y habéis sido flexibles.
    Respecto a los contenidos, la teoría ha ido de lo más general a lo más especializado y los temas son completos y están bien estructurados. Por lo tanto, he podido avanzar de forma continua. Asimismo, cada tema tiene lecturas complementarias que ayudan a ampliar la información. En caso de que necesitase más información, la tutora la ha ofrecido.
    Por otro lado, cada unidad va combinada con ejercicios que me han ayudado a poner en práctica la teoría y han hecho el proceso de aprendizaje más ameno. Además, me han hecho reflexionar sobre aspectos en los que en la parte teórica no había pensado. Cada ejercicio es diferente tanto en estructura como en temática lo que me ha acercado a la realidad laboral. Puesto que todos ellos podrían tratarse de un encargo real. Siempre he recibido la retroalimentación de los ejercicios. En las correcciones tenía señalados aquellos aspectos que podía mejorar desde errores por traducción literal hasta de estilo. La tutora también me ha aconsejado sobre cómo corregir ciertos errores. http://www.linkedin.com/in/andrealopezpuertas

Añadir una valoración

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

También te recomendamos…

17167

Looking for 

Retirement Advice?

FREE

Download free eBook with advice from experts

17167

¿Quiere ahorrarle dinero al Estado?

FREE

Descárgate este eBook para suicidarte a los 60 años y que no tengan que pagarte la jubilación.

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)