Curso online (180 h) – Especialista en localización de software y aplicaciones móviles EN>ES

300,00 

Especialízate en la localización de software y aplicaciones móviles con este curso online de tres meses de duración y ofrece un valor añadido a tus clientes.

  • Duración: tres meses
  • Horas: 180 h
  • Modalidad: online – Aula Virtual
  • Tutor: Carlos la Orden Tovar
  • ¡PLAZAS LIMITADAS!

Recuerda que todos nuestros cursos online comienzan una nueva convocatoria el día 1 de cada mes. Tienes que apuntarte antes del inicio del curso para entrar en esa convocatoria.

*** DESCUENTO DE 20 € PARA ANTIGUOS ALUMNOS. Contacta con nosotros para recibir tu cupón.

Descripción del curso de especialista en localización de software y aplicaciones móviles (inglés-español)


Con este curso de localización de software y aplicaciones móviles adquirirás las habilidades necesarias para dedicarte a este sector en continua expansión. Comenzaremos conociendo de primera mano el sector de la localización, los tipos de clientes y distinguiremos entre los proveedores y los profesionales que participan en el proceso de localización de un programa informático. Continuaremos dando especial importancia a la gestión de proyectos de localización dentro de las empresas, para que sepas en qué etapa del ciclo de localización participarás como profesional de la traducción. Analizaremos detenidamente los componentes de un programa informático y veremos en detalle los diferentes tipos de textos a los que te enfrentarás en tu carrera. Además, te enseñaremos a utilizar las herramientas más habituales en este sector: SDL Passolo y Catalyst, dos herramientas de localización profesional que debes conocer en profundidad para trabajar con paquetes de localización, repasaremos las herramientas de traducción asistida y de control de calidad más utilizadas por los traductores de programas informáticos. Terminaremos el curso adentrándonos en la localización de aplicaciones móviles, conociendo el sector y las tipologías textuales más comunes dentro de este sector.

Este curso de localización de software y aplicaciones móviles se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.

Requisitos


  • Ser estudiante o licenciado en traducción e interpretación. En caso contrario, tener un excelente dominio del inglés como lengua de trabajo y del español como lengua materna.
  • Contar con un ordenador con el sistema operativo Windows (o una partición). Lee este artículo sobre utilizar Windows en Mac para más información.
  • Trabajaremos con las demos de los programas mencionados en el contenido, no las instales hasta que comience el curso.
  • No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto.

 Para quién es este curso

  • Estudiantes de traducción e interpretación que desean especializarse en la traducción y localización de programas informáticos
  • Profesionales de la traducción e interpretación que deseen empezar su andadura como traductores de software y ampliar sus conocimientos y competencias en uno de los campos más demandados en la actualidad

 Lo que encontrarás

  • 6 amplias lecciones teóricas
  • 20 ejercicios prácticos para comprobar tus avances en la materia
  • Tutorías personalizadas por correo electrónico
  • Tutoriales y manuales básicos de herramientas de localización
  • Enlaces y recursos útiles para complementar tu formación

 Quién imparte este curso de localización de software

Este curso de localización de software lo imparte Carlos la Orden Tovar. Carlos es Licenciado en Traducción e Interpretación y Maestro Diplomado en Lenguas Extranjeras. Su carrera profesional ha enlazado, desde siempre, educación, idiomas y Tecnologías de la Información. En las últimas dos décadas ha vivido y desarrollado sus competencias en diez países distintos, trabajando con pasión y orgullo como formador de tecnologías, gestor de proyectos de localización, maestro de escuela, profesor universitario y traductor. Su hambre de nuevas experiencias ha llevado su carrera por caminos variados y, a menudo, pintorescos, combinando los ámbitos académico y empresarial e intentando descubrir nuevas conexiones entre ambos en un mundo en perpetuo cambio. Reside en la hermosa Bolonia (Italia) y reparte su tiempo entre la docencia en la Universidad Internacional de la Rioja, la participación en eventos de traducción y localización como orador, y los servicios de traducción y consultoría a empresas y organizaciones que ofrece.

 Carlos la Orden Tovar

carlostovar Conoce a Carlos la Orden Tovar


 Objetivos del curso

  • Conocer y comprender la diferencia entre traducción y localización, así como otros conceptos básicos como el de internacionalización y globalización
  • Conocer el proceso de localización de un programa informático y las partes de las que consta
  • Familiarizarse con la interfaz de un software o programa informático y las técnicas para su traducción
  • Conocer los diferentes formatos en los que podemos recibir los archivos de un proyecto de localización de software para traducir
  • Conocer qué es una herramienta de localización de software y en qué se diferencia de una herramienta de traducción asistida
  • Practicar el uso de algunas herramientas de localización de Software como Passolo y Catalyst
  • Adquirir las habilidades y utilizar las técnicas de traducción de software gracias a la realización de más de 20 ejercicios prácticos
  • Adentrarte en el sector de la localización de aplicaciones móviles y hacer frente a la traducción de una aplicación para dispositivos móviles
  • Saber cuál es la situación actual de la localización y ver cómo está evolucionando y cuál puede ser su futuro 

 Bonus gratuito

Solo por matricularte en este curso de localización de software podrás descargar de manera totalmente gratuita nuestro e-book «LANZADERA PROFESIONAL PARA LOCALIZADORES DE SOFTWARE», redactado por todo el equipo de coordinación de Trágora Formación, para que tengas una guía específica para encontrar tus primeros clientes.

traduccion-software

 Contenidos del curso de localización de software

UNIDAD 1. LA INDUSTRIA DE LA LOCALIZACIÓN

1. El software en contexto

2. El acrónimo GILT

2.1 Globalización

2.2 Internacionalización

2.3 Localización

2.4 Traducción

3. La localización de software

4. La industria de la localización

4.1 Proveedores dentro de la industria de la localización

4.2 Profesionales dentro de la industria de la localización

5. Perspectivas profesionales de la localización

UNIDAD 2. LA GESTIÓN DE PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN

1. El ciclo de localización

1.1 La gestión de proyectos

1.2 El trabajo de los ingenieros informáticos

1.3 El papel del traductor en el proceso de localización

1.4 Gestión terminológica

1.5 La calidad: CC y QA

1.6 Desktop Publishing

1.7 Testeo lingüístico y funcional

UNIDAD 3. ELEMENTOS LOCALIZABLES DE UN SOFTWARE

1. La interfaz gráfica de usuario

2. Elementos localizables de la interfaz

3. Localización de los archivos de recursos

4. La localización de archivos binarios

5. Tipos de archivos de intercambio

6. La traducción de la interfaz de usuario

7. Consejos de traducción de la interfaz

UNIDAD 4. DOCUMENTACIÓN, WEB Y AYUDA EN LÍNEA

1. La documentación de un programa informático

2. La página web del programa informático

3. La ayuda en línea

4. Consejos para la traducción de la documentación

UNIDAD 5. HERRAMIENTAS DE LOCALIZACIÓN

1. Herramientas de localización de software

1.1 Catalyst y Passolo

1.2 RC WinTrans, Multilizer y Sisulizer

1.3 Editores de recursos

2. Herramientas de traducción asistida

2.1 SDL Trados Studio

2.2 memoQ

2.3 Wordfast

3. Herramientas de gestión terminológica

4. Herramientas de control de calidad

4.1 Xbench

4.2 QA Distiller

UNIDAD 6. LA LOCALIZACIÓN DE APLICACIONES MÓVILES

1. Especialidades dentro del mercado de la localización

1.1 Localización de videojuegos

1.2 Localización de sitios web

2. Clasificación de aplicaciones para móviles

3. La localización de aplicaciones móviles

3.1 Formatos de archivos traducibles

4. La traducción de aplicaciones móviles

5. La TA y el crowdsourcing en aplicaciones móviles

¡COMPARTE CON TUS SEGUIDORES!

 Opiniones del curso de localización de software

Eva Martín Lober Traductora autónoma
Para ser mi primer curso online, me he llevado una grata sorpresa. Esperaba menos organización y contenidos que tal vez fuesen demasiado superficiales, pero no ha sido así. Me ha gustado el hecho de que apenas ha habido teoría que aplicar como tal; todo el curso se centra en la práctica y en poner a prueba las habilidades e intuición del traductor. En mi caso, como recién graduada, ya tenía una idea sobre varias cosas explicadas en el temario. Con este curso de localización de software me he quitado la espinita de la localización, ya que no pude cursarla en mi universidad por problemas de horarios. Por otra parte, no es especialmente complicado compaginar el curso con otras actividades. En mi caso, decidí cursarlo mientras trabajaba, e incluso con una inesperada jornada completa durante todo el verano pude sacarlo adelante. Eso sí, como todo curso online, hacen falta grandes dosis de constancia y motivación. https://es.linkedin.com/in/emlober
Irene Orovitg Raga Traductora autónoma
Me ha parecido una de las mejores inversiones que he hecho sin lugar a dudas. He aprendido mucho a lo largo de las siete unidades con los 24 ejercicios prácticos, la tutora estaba disponible y explicaba las cosas de forma que se entendía fácilmente y en los apuntes estaba todo muy bien explicado. Además, después de cada unidad teórica había unas preguntas sobre los conocimientos teóricos para afianzar los conocimientos adquiridos y unos ejercicios prácticos para poner en práctica lo aprendido en la unidad. Un curso de localización de software muy bien estructurado y planteado aunque algunos ejercicios son muy largos y es cierto que se trata de un ritmo intensivo de trabajo. https://es.linkedin.com/in/ireneorovitg

Carolina Andrades Traductora autónoma
El curso de localización de software me pareció extremadamente completo, si bien la carga de ejercicios era grande, gracias a ellos aprendí a usar muchos programas que no conocía y pude poner en práctica todo lo aprendido durante el curso. El tutor siempre está dispuesto a responder preguntas y aclarar dudas, al menos en mi caso me aclaró bastantes temas con respecto a los ejercicios. Finalmente, recomendaría este curso a todos aquellos que quieran profundizar o comenzar a interiorizarse en el área de la localización de software. https://www.linkedin.com/in/carolinaandradestranslator
Alba López Gete Traductora autónoma
Este curso de localización de software me ha parecido de gran utilidad para aprender en poco tiempo cómo iniciarse en este campo de la traducción tan demandado en la actualidad. Los temas teóricos están redactados de manera clara y sencilla, yendo al grano y con contenido específico que más tarde tendrá que ser utilizado en los ejercicios prácticos. Aun así, en ellos eché en falta un apartado específico para la creación, uso y exportación de memorias en las diferentes herramientas de traducción. Los vídeo-tutoriales creados por la profesora son de gran utilidad ¡queremos más! Observé una gran diferencia entre empezar (casi) de cero con Trados (para los que tuve que tirar de apuntes de la carrera) y seguir los tutoriales de Passolo y Catalyst creados por el tutor. Lo más difícil para mí fue sin duda el enfrentarme a un programa de cero, pero después de peleas, CTRL+Z, abandonos, “reamigarnos” y tomármelo con calma, todo fue mucho más fácil. También merece mención el hecho de que los ejercicios prácticos propuestos no contienen una carga terminológica excesivamente complicada. Se centran más en aprender a utilizar las herramientas de traducción, y en enfrentarse a los problemas técnicos que puedan aparecer. Aun así, también se plantean ejercicios largos que requieren una búsqueda de terminología más exhaustiva. Por lo general es un curso interesante, activo y muy práctico, una buena introducción a la localización de software. https://www.linkedin.com/in/soniacandelajuan

 ¿Necesitas más información?



  • Responsable» Trágora SCA. Finalidad» Gestionar tu solicitud. Legitimación» Tu consentimiento. Destinatarios» Los datos que nos facilitas estarán almacenados en los servidores de Arsys. Derechos» Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

39 valoraciones en Curso online (180 h) – Especialista en localización de software y aplicaciones móviles EN>ES

  1. Alexandra Fernández Mañas

    El curso de traducción de software es totalmente recomendable. La teoría se enlaza perfectamente con los ejercicios, ambos igualmente útiles y entretenidos. La opacidad que para mí tenía el mundo tecnológico se disipa. El curso está repleto de información interesante y necesaria: como usuaria, es apasionante ver todo el trabajo que hay detrás de un buen producto. Desafía la creatividad, ya sea para no sobrepasar el límite de caracteres respetando la terminología o para no romper el código. Lo recomiendo fervientemente.
    https://www.linkedin.com/in/alexandra-fern%C3%A1ndez-ma%C3%B1as-31b8ba93/

  2. María Álvarez Gómez

    Completo y útil. El profesor es estupendo.

  3. Carla Aranaz

    Me ha parecido un curso muy bueno, completo y exigente. La implicación del tutor es de 10. ¡Mil gracias!

  4. Mikel Herrero

    Un curso muy completo, con mucha información y buenos ejercicios para aplicarla. ¡Contentísimo!

  5. Ana Belén Galán Sánchez

    Es un curso muy completo. Se trabaja con distintos documentos que nos podemos encontrar en un encargo de traducción. En general, muy interesante.
    https://www.facebook.com/AnaBelenGalanSanchez

  6. Marina Peñaranda Abad

    Me ha sorprendido muy gratamente la densidad del contenido impartido en el curso, y lo práctico que ha resultado ser de principio a fin.

  7. Elena Lucas Martínez

    El curso ha estado muy bien organizado y estructurado. Al principio puede parecer difícil y te lleva más tiempo de lo esperado realizar los ejercicios, pero te vas acostumbrando al vocabulario y a la gramática de los textos de este campo de manera que vas ganando muchísima soltura. Me parecen muy útiles las herramientas que hemos utilizado, así como toda la información que nos ofrece este curso: sintetizada, clara y de gran valor.
    En cuanto a los profesores, he recibido de ellos una asistencia y apoyo continuos. Tienen unos conocimientos muy amplios y siempre los ponen al servicio del alumno.

    Por otro lado, es de agradecer que no sean profesores ajenos a los cambios y vaivenes en la vida de los alumnos. Han sabido entender en todo momento mi situación personal y me han dado la oportunidad y la confianza de responderles con un buen trabajo y de manera profesional.
    Además, agradezco especialmente la manera que tienen de motivar.

    Después de este curso me he dado cuenta de que quiero y puedo dedicarme a la localización de software. Volvería a aprender con ellos sin duda. Ha sido mi primer curso en línea y he terminado muy satisfecha.

    Enhorabuena, chicos. Y gracias a todo el equipo.
    https://twitter.com/elenalumez

  8. Verónica Jiménez Miranda

    En general, he quedado bastante satisfecha con el curso. Es un poco duro porque hay que asimilar muchos conceptos nuevos, pero ahora me veo capacitada para hacer frente a un encargo de localización. El tutor es muy atento y se preocupa de que aprendas.

  9. Andrea Arquero Carrascosa

    Este curso me ha gustado mucho. Me ha servido para quitarme el miedo que le tenía al software y a todo aquello que estuviera relacionado. Lo cierto es que es un curso muy completo y que está bien estructurado. Además, al final de cada unidad aparte de los ejercicios, te recomiendan una serie de lecturas que son un complemento perfecto para afianzar lo aprendido durante la unidad. La parte práctica ha sido de gran ayuda, con ella he aprendido mucho y he usado programas que no había utilizado y con los que he podido poner en práctica lo aprendido durante el curso. Por otro lado, el tutor siempre está ahí para responderte y aclararte cualquier duda. Recomiendo encarecidamente este curso, es una fantástica manera de introducirse en el mundo de la localización de software.

  10. Eva Martín Lober

    Para ser mi primer curso online, me he llevado una grata sorpresa. Esperaba menos organización y contenidos que tal vez fuesen demasiado superficiales, pero no ha sido así. Me ha gustado el hecho de que apenas ha habido teoría que aplicar como tal; todo el curso se centra en la práctica y en poner a prueba las habilidades e intuición del traductor. En mi caso, como recién graduada, ya tenía una idea sobre varias cosas explicadas en el temario. Con este curso me he quitado la espinita de la localización, ya que no pude cursarla en mi universidad por problemas de horarios.

    Por otra parte, no es especialmente complicado compaginar el curso con otras actividades. En mi caso, decidí cursarlo mientras trabajaba, e incluso con una inesperada jornada completa durante todo el verano pude sacarlo adelante. Eso sí, como todo curso online, hacen falta grandes dosis de constancia y motivación.
    https://es.linkedin.com/in/emlober

  11. Alexandra Roca i Blancafort

    Pienso que el curso está muy bien estructurado y los ejercicios son muy útiles y variados. Hay un ejercicio concreto muy largo que a mi parecer es el que más ayuda a asimilar todos los conceptos y a ser consciente de en qué estás trabajando y todo lo que hay que tener en cuenta.

    El curso presenta muchas herramientas de traducción/localización, y creo que es necesario conocerlas todas. Es un curso muy completo y el tutor explica magníficamente los problemas y las correcciones.

    https://www.linkedin.com/in/alexandra-roca-i-blancafort-86431333

  12. Ana Tejeiro García

    Me ha parecido un curso muy completo, que empieza de cero en algunos aspectos pero sin resultar pesado ni repetitivo. Los apuntes están muy bien explicados y el tutor tiene disponibilidad total a la hora de responder dudas.

  13. Julia Vilá Chiapella

    Me gustaría decir que me ha gustado mucho poder hacer este curso. Creo que está muy bien planteado. Estoy muy contenta y espero poder hacer los otros cursos que tenía pensado más adelante.

    https://juliavilachiapella.wordpress.com/

  14. María Gómez Belda

    El curso me ha parecido muy completo y útil. Me ha gustado la variedad de ejercicios y me han resultado útiles para comprender los temas. El resumen incluido en el último tema es genial para tener una visión global de todo lo aprendido. Las correcciones del tutor también me han resultado fáciles de entender y muy útiles.
    https://www.linkedin.com/in/magomezbelda

  15. Andrea López Puertas

    Con este curso me he adentrado en el mundo de la localización. He aprendido mucho.
    https://es.linkedin.com/pub/andrea-lópez-puertas/a4/899/104

  16. Helena Ros Viader

    Lo primero que me gustaría decir es que termino el curso con muy buena sensación, mucho mejor que cuando empecé; la verdad es que mi razón por inscribirme fue que la localización es un tema que me intimida muchísimo. Salí de la carrera con la impresión de que habíamos tocado sólo muy por encima todo el tema de las TAO, y de localización ni tan siquiera hablamos, así que a la hora de ofrecer mis servicios siento que me falta algo de conocimiento en este tema tan extenso y nuevo y, a mi parecer, espinoso.

    La verdad es que después de haber realizado el curso me da muchísimo menos miedo, y tengo ganas de seguir aprendiendo. He agradecido muchísimo que se empezara por definiciones básicas y no se esperara ningún tipo de conocimiento previo. Así, al comprender mejor a qué me enfrentaba, he podido ir atacando paso a paso. En este sentido, el curso me ha parecido muy bien diseñado: como hemos empezado por ejercicios básicos, que nos ayudaban a consolidar conceptos, y nos hemos ido adentrando en ejercicios más complejos a medida que avanzábamos en los cursos.

    Me ha encantado trabajar con herramientas de localización tipo Catalyst y Passolo, ya que creo que ofrecen grandes posibilidades a la hora de traducir. Ahora que he visto un poco como funcionan, me he quedado con ganas de explorar más este tipo de herramientas. En este sentido, debo decir que he agradecido muchísimo los enlaces de descargas a las demos del programa, y aún más los tutoriales. Otro punto que me ha gustado mucho, personalmente, es el de las aplicaciones de móvil. Me ha parecido un campo muy dinámico y cotidiano, y me ha gustado que se incluyera algún ejercicio de este tipo. También me habría gustado adentrarme un poco más en la traducción de videojuegos, pero entiendo que es todo un tema a parte para el que ya existe un curso independiente. La verdad es que todo el curso en general me ha parecido muy satisfactorio, desde las unidades didácticas a las lecturas, y los ejercicios han supuesto un esfuerzo y un reto en muchas ocasiones, lo que tengo la impresión que me ha ayudado a aprender. En todo caso, mi valoración es muy positiva, y quiero dar las gracias al tutor tanto por el feedback de los ejercicios como por haber resuelto mis dudas. Encantada de haber estudiado con vosotros, ¡un abrazo!

    https://www.linkedin.com/in/helenaros

  17. Miriam Fonticoba Herráez

    Con este curso considero que he adquirido una base en lo que a la localización de software se refiere. Es uno de los campos de la traducción de los cuales es difícil acceder a información sobre cómo llevar a cabo proyectos y cómo usar las herramientas específicas de este campo. Por esta razón, tanto la teoría como la práctica de este curso son muy útiles para adquirir una idea sobre cómo trabajar con la tecnología de la forma más eficaz, sencilla y ordenada posible.

    Los temas de teoría están estupendamente organizados y las lecturas complementarias me han ayudado a aumentar mi curiosidad por este campo de la traducción. Además, los vídeos de Passolo y Catalyst hechos por la profesora son de gran ayuda a la hora de empezar a usar ambas herramientas. En cuanto a la corrección de los ejercicios, la tutora siempre me los ha corregido no más de una semana más tarde de entregarlos y ha sido bastante flexible con las fechas dentro del orden establecido.

  18. Ana Medina Martín

    El curso me ha gustado mucho. Está bien planteado para que puedas conocer, en tan poco tiempo, todos los programas, poder practicar con algunos de ellos y hacerte una idea clara de cómo funciona el proceso en general. Lo que más me ha gustado, por supuesto, es la parte práctica, y aunque a mí se me ha juntado mucho para el final y son bastantes ejercicios, la verdad es que no estaría mal poner algunos más. Me gustó aprender sobre la localización de aplicaciones, les tenía un miedo enorme y ahora veo que sin sentido 🙂
    https://es.linkedin.com/pub/ana-medina-martín/93/587/b36/es

  19. Marina Martínez Canal

    El curso me ha gustado mucho: el temario es útil y se incluyen bastantes ejercicios, por lo que se da gran importancia a la parte práctica. Por otra parte, creo que el nivel de dificultad de los ejercicios está bien medido, ya que te obligan realmente a poner en práctica lo aprendido. Otro detalle que también me ha gustado es que, para hacer las tareas propuestas, hay que utilizar una amplia variedad de programas. El hecho de tener que manejar tantas herramientas hace que, a veces, surjan problemas, pero la tutora del curso, Irene, es atenta y resuelve todas las dudas con rapidez. La estructura del curso está muy bien: se empieza con una introducción a la localización y con pocos ejercicios; después, aumenta el ritmo de trabajo y se hacen bastantes tareas; al final, se termina con una unidad de repaso y ejercicios diseñados para repasar lo visto en todas las unidades. En cuanto al ritmo de trabajo, es bastante intensivo: es mejor hacer el curso en una época en la que se disponga de tiempo para aprovecharlo como es debido.
    https://es.linkedin.com/in/marinamartinezcanal

  20. Santiago Gastón Garay –

    El curso es una buena introducción a la localización de software. Si bien es cierto que, en algunas unidades, el ritmo se vuelve bastante intenso, es ahí donde se saca más provecho y se aprende a manejar las herramientas de localización y a resolver problemas típicos de este campo. La plataforma está muy bien organizada y me pareció más que útil poder ver las preguntas que mis compañeros habían realizado en ediciones anteriores. El curso es una excelente inversión y no dudo en realizar otro curso en Trágora.
    https://www.linkedin.com/in/santiagogaray

  21. Katherine Byrd

    La clase está súper bien, pero para una persona que trabaja a tiempo completo es muy intensa. Les sugeriría que agrupen los tres primeros capítulos y dividan el quinto que, en sí, es en el que más se practica. Me encantó haber podido aprender sobre distintas herramientas de localización y toda la práctica que tuvimos en el curso.

  22. Ester Martínez García

    Me ha parecido un curso muy interesante y entretenido, con mucha carga de ejercicios, pero que, en realidad, es lo que te hace aprender y ver qué errores típicos suelen aparecer en la localización de software. Sobre todo, es muy completa la parte práctica, en la que puedes familiarizarte con muchos programas de localización, así como de gestión terminológica y aprender a sacar el máximo provecho de ellos. En general, un curso muy recomendable para aquellos que estén interesados en este mundillo de la localización.

  23. María Ruiz Pérez

    El curso de localización de software me ha parecido muy útil. Ahora me siento mucho más segura para enfrentarme a un proyecto de localización. El apartado de localización de aplicaciones móviles me ha encantado. Lo que sí he echado en falta ha sido una mayor orientación sobre dónde documentarnos o poder encontrar terminología. Por lo general, he quedado bastante satisfecha.
    http://es.linkedin.com/pub/mar%C3%ADa-ruiz-p%C3%A9rez/89/3a1/184

  24. Cristina Martínez Susmozas

    El curso de localización de software me ha parecido muy interesante y creo que he podido aprender muchísimas cosas. Es cierto que es un curso con muchas prácticas y si no tienes mucho tiempo para hacerlo, como ha sido mi caso, pues quizás algunas cosas no te salgan como esperabas. Para mí lo único que mejoraría es el hecho de explicar un poco más cómo funcionan las herramientas de localización que se utilizan porque yo, con algunas de ellas, he perdido mucho tiempo intentando saber cómo utilizarlas. En general, creo que es un gran curso y que sirve para adentrarte un poco en este mundo y decidir si quieres continuar con esto. 

Gracias.
    https://es.linkedin.com/pub/cristina-mart%C3%ADnez-susmozas/99/59a/16b

  25. Laura Collado

    El curso me ha encantado, es muy práctico y me ha servido de mucho para entender mejor el proceso de localización y los programas que usan los localizadores. En general, es un curso genial que recomendaré a todo el mundo 🙂
    https://twitter.com/locatlized

  26. Margarita Adrover Estrany

    El curso me ha venido genial para quitarme el miedo. He pasado de no tener ni idea de localización de software a plantearme ofrecer mis servicios como localizadora en un futuro próximo. La parte más interesante del curso, para mí, ha sido la parte práctica, ya que tenía muchas ganas de aprender a usar algún programa de localización, aunque fuera a nivel básico. La única sugerencia que haría sería que se ampliara un poco la parte práctica y se incluyeran unos cuantos ejercicios más con los que aprendiéramos a solucionar otros problemas que pudieran surgirnos en la vida real, pero el curso ya es lo suficientemente intensivo de por sí, ¡como para añadir más cosas! Además, la tutora responde cualquier duda que se presente y que no esté resuelta en el foro de consultas, así que el hecho de que el curso no sea presencial no es un impedimento para adentrarse en este mundillo. Sin duda lo recomendaré y ya estoy pensando en qué otro curso voy a hacer en Trágora.

  27. Yenifer Martínez Deras

    Este curso me ha proporcionado los conocimientos básicos para poder afrontar proyectos de este tipo, creo que me ha preparado para el tipo de decisiones que tendría que tomar como traductora. He descubierto qué tipo de herramientas se usan en este ámbito de la traducción y sus usos básicos, si bien cada uno tiene que explorar por sí mismo dichas herramientas para sacarles más partido. Me ha servido para sentirme más segura si en algún momento tengo que trabajar en un proyecto de localización. La tutora ha respondido mis preguntas y, en todo momento, se ha mostrado dispuesta a ayudarme en lo que necesitara.

  28. Tania Clavero Pendikian

    El curso me ha parecido muy interesante. Estoy muy contenta porque he aprendido mucho y creo que es un curso muy útil. Me ha dado la oportunidad de conocer mejor esta rama de la traducción y las ganas de seguir formándome en este sector.
    https://www.linkedin.com/in/taniacp

  29. Irene Orovitg Raga

    Me ha parecido una de las mejores inversiones que he hecho sin lugar a dudas. He aprendido mucho a lo largo de las siete unidades con los 24 ejercicios prácticos, la tutora estaba disponible y explicaba las cosas de forma que se entendía fácilmente y en los apuntes estaba todo muy bien explicado. Además, después de cada unidad teórica había unas preguntas sobre los conocimientos teóricos para afianzar los conocimientos adquiridos y unos ejercicios prácticos para poner en práctica lo aprendido en la unidad. Muy bien estructurado y planteado aunque algunos ejercicios son muy largos y es cierto que se trata de un ritmo intensivo de trabajo.
    https://es.linkedin.com/in/ireneorovitg

  30. Carolina Andrades

    El curso me pareció extremadamente completo, si bien la carga de ejercicios era grande, gracias a ellos aprendí a usar muchos programas que no conocía y pude poner en práctica todo lo aprendido durante el curso. Irene, la tutora siempre está dispuesta a responder preguntas y aclarar dudas, al menos en mi caso me aclaró bastantes temas con respecto a los ejercicios. Finalmente, recomendaría este curso a todos aquellos que quieran profundizar o comenzar a interiorizarse en el área de la localización de software.
    https://www.linkedin.com/in/carolinaandradestranslator

  31. Alba López Gete

    Este curso me ha parecido de gran utilidad para aprender en poco tiempo cómo iniciarse en este campo de la traducción tan demandado en la actualidad. Los temas teóricos están redactados de manera clara y sencilla, yendo al grano y con contenido específico que más tarde tendrá que ser utilizado en los ejercicios prácticos. Aun así, en ellos eché en falta un apartado específico para la creación, uso y exportación de memorias en las diferentes herramientas de traducción. Los vídeo-tutoriales creados por la profesora son de gran utilidad ¡queremos más! Observé una gran diferencia entre empezar (casi) de cero con Trados (para los que tuve que tirar de apuntes de la carrera) y seguir los tutoriales de Passolo y Catalyst creados por Irene. Lo más difícil para mí fue sin duda el enfrentarme a un programa de cero, pero después de peleas, CTRL+Z, abandonos, “reamigarnos” y tomármelo con calma, todo fue mucho más fácil. También merece mención el hecho de que los ejercicios prácticos propuestos no contienen una carga terminológica excesivamente complicada. Se centran más en aprender a utilizar las herramientas de traducción, y en enfrentarse a los problemas técnicos que puedan aparecer. Aun así, también se plantean ejercicios largos que requieren una búsqueda de terminología más exhaustiva. Por lo general es un curso interesante, activo y muy práctico, una buena introducción a la localización de software.

  32. Carlos Llerena Muñoz

    Me ha parecido un curso muy completo tanto a nivel teórico como práctico, con una buena variedad de ejercicios que me han permitido familiarizarme con diferentes tipos de formatos que se pueden encontrar en los proyectos de localización y también con los programas para llevar a cabo los proyectos.
    http://es.linkedin.com/pub/carlos-llerena-mu%C3%B1oz/67/882/1a/es

  33. Sara Perea Fabián

    El curso de localización de software me ha parecido muy completo, muy bien estructurado y muy, muy, muy provechoso. Realmente he aprendido muchas cosas útiles y me veo capaz de participar en un proyecto real de localización de software gracias a lo que he aprendido.
    https://www.linkedin.com/in/sarapereafabian

  34. Nieves Arahal

    El curso ha sido interesante y muy práctico. Lo que más me ha gustado ha sido la cantidad de ejercicios que se han facilitado para practicar el contenido estudiado en el temario, así como las demos de herramientas de localización para hacer el trabajo lo más real posible.
    https://twitter.com/nievesarahal

  35. Antonio Arizcún

    Me ha parecido un curso muy interesante, con mucha información útil enfocada al mundo laboral y muy bien estructurado.
    http://www.traditori.es/index.php/mi-perfil/2748-antonio-arizcun-martin

  36. Anna Suades Vall

    Con respecto a los materiales, creo que son excelentes. Me han sido suficientes para comprender la teoría y, sobre todo, para poder llevar a cabo las tareas sin casi ningún problema. También me han ayudado bastante las preguntas de mis compañeros del foro de consultas al tutor. En general creo que la metodología está muy bien planteada. He quedado muy contenta con el curso y seguro que repetiré con algún otro en un futuro. Por lo que respecta al contenido, he aprendido mucho y me veo capacitada para localizar.
    https://twitter.com/anna_su_

  37. Ismael Jiménez Rodríguez

    Este curso logra, en primer lugar, introducirte en el mundo de la localización de software en todos los ámbitos existentes hoy en día y, por otro lado, hace de herramienta de reciclaje para aquellos que deseen retomar esta interesante rama de la traducción. Muy recomendado.
    http://www.nubelo.com/perfil/ismael-jimenez-rodriguez

  38. Izaskun Larrañaga

    En general me ha parecido un curso completísimo. Los apuntes eran muy claros y completos también. Es muy adecuado que no haya fecha límite para entregar los ejercicios, ya que puedes hacerlos a tu ritmo, y organizarte como quieras. La plataforma está muy bien también, porque permite enviar mensajes, tareas, subir vídeos y fotos… Repetiría sin ninguna duda, y quizás en un futuro no tan lejano me anime a hacer algún otro curso 🙂
    https://twitter.com/LIzaskun

  39. Alejandro León Aznar

    El curso ha estado muy bien. La localización, desde el desconocimiento, da algo de miedo, pero ahora no lo da tanto 🙂
    https://es.linkedin.com/in/alejandroleonaznar

Añadir una valoración

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

También te recomendamos…

  • Curso online de memoQ

    90,00 160,00 

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo (spam, promociones, no deseado...) 

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)