¡Oferta!

Curso online (120 h) – Gestión de proyectos en empresas de traducción

275,00  250,00 

OFERTA válida hasta el 27-02-2018

¿Quieres trabajar como gestor de proyectos en una empresa de traducción o aprender a gestionar tus propios proyectos como autónomo? ¿Estás empezando como gestor de proyectos y quieres perfilar tus aptitudes? En este curso te explicamos en qué consiste y cómo se lleva a cabo este proceso para poder aplicar dichos conocimientos a una situación laboral real. ¡Un curso de gestión de proyectos de traducción profesional!

  • Duración: dos meses
  • Horas: 120 h
  • Modalidad: online – Aula Virtual
  • Tutora: Laura Pons
  • Plazas: sí.

Recuerda que todos nuestros cursos online comienzan una nueva convocatoria el día 1 de cada mes. Tienes que apuntarte antes del inicio del curso para entrar en esa convocatoria.

*** DESCUENTO DE 20 € PARA ANTIGUOS ALUMNOS. Contacta con nosotros para recibir tu cupón.

Descripción del curso de gestión de proyectos de traducción

Sorprende el hecho de que no todas las universidades de traducción e interpretación contemplan la enseñanza de este proceso. Este curso de gestión de proyectos de traducción es, por tanto, el complemento ideal de los estudios de traducción e interpretación para poder aprender el paso a paso del proceso de gestión de proyectos y afrontar de esta forma cualquier tipo de proyecto que se nos presente. Del mismo modo, es un curso ideal para traductores que desean formarse en la gestión de proyectos y ofrecerse para trabajar en agencias de traducción o de manera autónoma gestionando sus propios encargos.

Este curso de traducción de gestión de proyectos de traducción se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.

Requisitos


  • Interés por dedicarse a la gestión de proyectos de traducción en empresas o de manera autónoma
  • No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto

 Para quién es este curso

  • Estudiantes de traducción e interpretación que deseen formarse como gestores de proyectos para trabajar en empresas de traducción
  • Traductores o intérpretes profesionales que deseen formarse como gestores de proyectos para trabajar en empresas de traducción
  • Gestores de proyecto que estén empezando a trabajar en empresas de traducción y deseen ampliar sus conocimientos

 Lo que encontrarás

  • 5 lecciones teóricas
  • 10 ejercicios prácticos que pondrán a prueba tus conocimientos
  • Tutorías personalizadas
  • Enlaces y recursos útiles para complementar tu formación

 Quién imparte este curso

Este curso lo imparte Laura Pons Tortosa. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Jaume I, ha cursado el máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna en las especialidades de alemán e inglés y ha realizado diversos cursos de especialización como el de Introduction to Diplomatic Interpreting en la London Metropolitan University. Ha trabajado como gestora de proyectos en Alemania para varias agencias de traducción internacionales y, gracias a ello, ha adquirido una amplia experiencia en el manejo de varias herramientas TAO y de gestión, así como en la coordinación de proyectos de traducción multilingües. Actualmente, trabaja como autónoma y disfruta combinando la interpretación de conferencias, la traducción y la gestión de proyectos.

 Laura Pons


 Objetivos del curso

  • Comprender el papel activo del gestor de proyectos de traducción en una empresa de traducción
  • Conocer las funciones y tareas del responsable de la gestión de proyectos de traducción
  • Adquirir estrategias específicas para enfrentarse a la gestión de un proyecto de traducción desde su inicio hasta su finalización
  • Conocer todos los profesionales involucrados en el proceso de gestión de un proyecto de traducción y aprender a coordinarlos
  • Adquirir competencias tecnológicas necesarias para la correcta ejecución de los procesos
  • Adquirir competencias tecnológicas necesarias para la correcta ejecución de proyectos de traducción
  • Conocer los requisitos de la norma UNE-EN ISO 17100:2015 para asegurar la calidad en la gestión de un proyecto de traducción

 Bonus gratuito

Matriculándote en este curso de gestión de proyectos de traducción recibirás un regalito. ¡Un 15% de descuento en la compra de Gespoint como software de gestión de proyectos de traducción! Tanto para empresas como para autónomos.

 Contenidos del curso de gestión de proyectos de traducción

UNIDAD 1. LA CALIDAD EN LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN

1. La Asociación Española de Normalización y Certificación

2. La Norma UNE-EN ISO 17100:2015

3. Los proveedores de servicios de traducción (PST)

4. La revisión como control de calidad de la traducción

5. LISA QA Model y SAE J2450

6. Recursos humanos en el PST

UNIDAD 2. EL GESTOR DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN

1. La figura del gestor de proyectos

1.1 Tipos de gestores de proyecto

1.2 Funciones y responsabilidades del gestor de proyectos

1.3 Habilidades del gestor de proyectos

2. ¡Oh, no! El estrés, tu gran enemigo

2.1 Consejos para evitar el estrés en la gestión de proyectos

3. La jerga del gestor de proyectos

4. Profesionales con los que trabajarás

5. La comunicación y la organización

5.1 Herramientas de gestión de correo electrónico

5.2 Herramientas de colaboración en línea

6. Conocimientos adicionales

6.1 Software propio del sector

6.2 Recursos informáticos generales

UNIDAD 3. HERRAMIENTAS DEL GESTOR DE PROYECTOS

1. Clasificación de herramientas

1.1 Herramientas de gestión de proyectos

1.2 Herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO)

1.2.1 SDL Trados Studio

1.2.2 memoQ

1.3 Herramientas de gestión terminológica

1.4 Herramientas de control de calidad

2. Formato de archivos

UNIDAD 4. LA GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN I

1. El proyecto de traducción

2. Tipos de proyectos de traducción

3. Tipos de clientes

4. Las fases de la gestión de proyectos de traducción

4.1 Inicio del proyecto

4.1.1 Solicitud de presupuesto

4.1.2 Análisis de archivos

4.1.3 Calcular el presupuesto

4.1.4 Estimación de plazos

4.1.5 Envío de presupuesto

4.1.6 Aceptación del presupuesto

UUNIDAD 5. LA GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN II

4.2 Planificación del proyecto

4.2.1 Ficha de proyecto

4.2.2 Calendario de tareas

4.2.3 Gestión de archivos

4.2.4 Material de referencia

4.3 Ejecución del proyecto

4.3.1 Asignación de tareas

4.3.2 Comunicación entre los participantes

4.4 Control del proyecto

4.4.1 Coordinación durante el proceso de traducción y revisión

4.4.2 Gestión de conflictos

4.4.3 Recepción de los archivos

4.4.4 Entrega de los archivos al cliente

4.5 Cierre del proyecto

4.5.1 Tareas posteriores a la entrega

4.5.2 Emisión de factura

4.5.3 La satisfacción del cliente

4.5.4 Fidelización del cliente


¡COMPARTE CON TUS SEGUIDORES!

 Opiniones del curso de gestión de proyectos de traducción

Puedes leer el resto de opiniones del curso de gestión de proyectos de traducción en la parte superior de esta misma ficha.

Sergio Núñez Cabrera Traductor autónomo
El curso de gestión de proyectos de traducción es bastante completo: los ejercicios son bastante complejos en su mayoría, lo cual está genial porque toda dificultad es poca en lo que a prepararse para «vida real» se refiere. Por suerte, la tutora tiene muchísima paciencia y siempre está dispuesta a contestar a las dudas. Además, gracias al curso he descubierto herramientas como Projetex y he profundizado en las opciones de gestión de Trados y MemoQ. https://www.linkedin.com/in/sergionunezcabrera/en

Traductora autónoma
¡Un curso de gestión de proyectos de traducción muy completo, práctico e interesante! Lo recomiendo tanto si no tienes experiencia en gestión de proyectos como si estás empezando a adentrarte en el mundo de la gestión. Mi tutora me ha ayudado en todo momento y me ha solucionado todas mis dudas. https://www.linkedin.com/in/laia-chiva-tomás-b4018910b

 ¿Necesitas más información?

TU NOMBRE

TU CORREO ELECTRÓNICO

¿EN QUÉ PODEMOS AYUDARTE?

5 reviews for Curso online (120 h) – Gestión de proyectos en empresas de traducción

  1. Nicolás Olucha Sánchez

    Es un curso muy completo, los contenidos son muy variados y tocan todos los aspectos relativos a la gestión de proyectos de traducción, desde el uso de herramientas específicas hasta la comunicación adecuada para tramitar encargos. No obstante, para sacarle todo el partido al curso, se requiere dedicación y esfuerzo. Tanto la tutora como el equipo de Trágora al completo están siempre a tu disposición para ayudarte y eso se agradece enormemente cuando se trata de un curso en línea. Recomiendo el curso a cualquiera que quiera aprender sobre todo lo que abarca gestionar proyectos de traducción, tanto a quien está dando sus primeros pasos en este campo como a quien ya posee experiencia pero quiere tener una visión más completa.

  2. Cristina García

    Este curso me ha parecido muy útil e interesante. ¡Haré otro en cuanto pueda!

  3. Sergio Núñez

    El curso es bastante completo: los ejercicios son bastante complejos en su mayoría, lo cual está genial porque toda dificultad es poca en lo que a prepararse para «vida real» se refiere. Por suerte, la tutora tiene muchísima paciencia y siempre está dispuesta a contestar a las dudas.

    Además, gracias al curso he descubierto herramientas como Projetex y he profundizado en las opciones de gestión de Trados y MemoQ.
    https://de.linkedin.com/in/sergionunezcabrera/en

  4. Laia Chiva Tomás

    ¡Un curso muy completo, práctico e interesante! Lo recomiendo tanto si no tienes experiencia en gestión de proyectos como si estás empezando a adentrarte en el mundo de la gestión. Mi tutora me ha ayudado en todo momento y me ha solucionado todas mis dudas.

  5. Marina Gutiérrez de las Heras

    He aprendido bastante sobre la gestión de proyectos y he consolidado algunos conocimientos que ya tenía. La profesora ha sido muy flexible ya que en ocasiones no podía entregar los ejercicios a tiempo por cuestiones de trabajo y siempre lo ha entendido.
    https://es.linkedin.com/in/marinagutierrezdelasheras