Curso online
Experto en traducción
publicitaria y transcreación

Entrena tu creatividad a la hora de traducir y aprende a hacer llegar un mensaje publicitario al corazón de su cultura. ¡Añade esta nueva especialidad a tu CV y comienza a ofrecer este servicio!

Acceso inmediato
y para siempre

A tu ritmo
(120 horas)

Combinación
EN>ES o FR>ES

Tutorizado
(3 meses)

4.9/5 en Google
4.8/5 en Emagister

Correcciones
personalizadas

Acceso exclusivo
a #TrágoraLAB

icon 137 document certificateCreated with Sketch.

Titulación propia
(spin-off de la UGR)

DESCRIPCIÓN DEL CURSO

¿De qué va este curso?

¿Alguna vez te has parado a pensar la cantidad de campañas publicitarias a las que estamos expuestos día tras día?

Te despiertas, pones la radio y ahí tienes una cuña para empezar la mañana. Vas en metro revisando tus redes y te topas con decenas de anuncios publicitarios. Si eres de los que van andando, ¿con cuántas campañas en marquesinas te cruzas al día? Bueno, enciendes el ordenador para comenzar a traducir y, en plena búsqueda terminológica en Google, te aparecen esos zapatos que ayer estuviste a punto de comprar con un superdescuento. Vaya, qué casualidad. 

Bueno, ya está bien, porque podríamos no parar.

Las agencias de publicidad invierten millones de euros en contratar equipos creativos para desarrollar estas campañas y anuncios. Lo habitual es que lo hagan en su lengua materna y, cuando la empresa opera a nivel internacional, se necesitan traductores que adapten estas campañas al público y cultura de destino.

Aunque se podría pensar que cualquier traductor puede encargarse de la traducción de una campaña, los publicistas saben bien que al igual que no cualquier redactor puede redactar una campaña publicitaria, no cualquier traductor puede traducirla.

La traducción publicitaria o transcreación es un servicio de valor añadido para el traductor. Es un arte que mezcla la traducción y la creatividad. Si un redactor creativo ha pasado horas para escribir el contenido de esa campaña, necesitamos a un traductor creativo para adaptarla y, generalmente, necesitaremos varias versiones, una backtranslation y un cuerno de jirafa para que todo el equipo creativo quede contento con el resultado.

Es más, en la mayoría de ocasiones el traductor tendrá que crearla desde cero siguiendo las indicaciones del brief y reuniéndose varias veces con el equipo creativo. ¡Todo un reto y una aventura para la que no todos están preparados!

¿Por qué hacer este curso?

Estamos ante una de las especialidades de traducción mejor pagadas por la formación, responsabilidad y creatividad que exigen al traductor, pero no todos los traductores apuestan por incluir en sus servicios la transcreación. El motivo es que creen que no son creativos o ingeniosos.

Pero ¿sabes qué? Que la creatividad se entrena. Los neurocientíficos afirman que el sistema de conexión del cerebro es sorprendentemente plástico, lo que significa que puede ser modificado y reconectarse según el tipo de experiencia que reciba. Eso es lo que vamos a hacer. Ponerte al frente de diferentes retos y ejercicios prácticos de transcreación para que entrenemos las conexiones que darán rienda suelta a tu creatividad. Estamos seguros de que te sorprenderás de lo que eres capaz.

El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Con solo un clic, podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn para mejorar tu perfil profesional.

Además, este curso incluye acceso gratuito y para siempre a #TrágoraLAB, nuestro laboratorio de orientación profesional, donde te ayudamos a impulsar tu carrera, estés en el punto que estés.

Estas son las ventajas de formar parte de #TrágoraLAB:

#OrientaLAB

Accede a una formación exclusiva de orientación profesional para traductores e intérpretes donde desvelamos todo sobre el mercado, oportunidades, clientes, tarifas, CV, etc.

#ImpulsaLAB

Descarga una base de datos con +800 empresas de traducción de España y +800 de Reino Unido, Estados Unidos, Francia y Bélgica y aumenta tu cartera de clientes.

 

#SeminariosLAB

Asiste gratis en directo a nuestros seminarios sobre temas transversales muy útiles para nuestra profesión: productividad, ergonomía, gestión de proyectos, marketing, etc.

 

#MeetingLAB

Un grupo privado para todos nuestros estudiantes y profesores donde colaborar y forjar alianzas profesionales, además de disfrutar y aprender unos de otros. 

#DescuentosLAB

Matricúlate en nuestros cursos con descuentos, ¡siempre tendrás el mejor precio!, y aprovecha las ofertas de nuestras empresas asociadas (herramientas, servicios, congresos, etc.).

#EmpleoLAB

Inscríbete a nuestra bolsa de empleo y contactaremos contigo cuando empresas del sector nos soliciten perfiles de estudiantes para ofertas de trabajo en plantilla. 

¿Para quién es este curso?

  • Estudiantes, graduados y profesionales del ámbito lingüístico que desean adquirir una base sólida para dedicarse a la traducción publicitaria, diversificar sus servicios y apostar por una de las especialidades con más demanda.
  • Estudiantes, graduados y profesionales de otros ámbitos, con un dominio absoluto de las lenguas de trabajo, que desean orientar su carrera hacia la traducción publicitaria.
  • Gestores de proyectos de empresas de traducción que desean conocer los entresijos de esta especialidad para ampliar sus competencias.

¿Cuáles son los objetivos?

Con este curso:

  • Tendrás las nociones de publicidad necesarias para entender su dimensión, objetivos y funciones dentro del mercado.
  • Conocerás las técnicas de creación de un mensaje publicitario desde su concepción, a partir de unas instrucciones y para cumplir unos objetivos determinados.
  • Adquirirás las competencias básicas de redacción creativa necesarias para tu actividad en el universo de la transcreación.
  • Comprenderás el lenguaje publicitario, su semiótica y las características que le rodean para persuadir e informar a los usuarios de una manera sutil.
  • Conocerás las técnicas y estrategias empleadas a la hora de transcrear un mensaje para alcanzar el corazón del público de destino.
  • Entrenarás la transcreación en todas sus formas y estimularás tu cerebro para sacar toda la creatividad a flote en forma de textos publicitarios.
  • Aprenderás a alejarte del texto original al mismo tiempo mantienes la fidelidad de lo que transmite. Es decir, aprenderás a cambiarlo todo para que no cambie nada.
  • Verás ejemplos de buenas y malas traducciones publicitarias para reconocer las principales dificultades y retos de la transcreación.
  • Lidiarás con rimas, metáforas, símiles, eufemismos y otras figuras retóricas que aparecen no solo en los textos, sino en las imágenes.
  • Aprenderás a trabajar con briefs y a desgranarlos para sacarles todo el jugo posible.
  • Sabrás gestionar una retrotraducción y comentar los cambios o sugerencias con el resto del equipo creativo.
  • Recibirás de tu tutora el feedback necesario para mejorar y saber cómo continuar mejorando por tu cuenta.
  • Aprenderás a presupuestar un encargo de transcreación, y recibirás orientación profesional para encontrar nuevas oportunidades y clientes.
  • Tendrás un portafolio de muestras de trabajo para compartir con tus clientes.
  • Podrás ofrecer servicios de transcreación con la total seguridad de que estás haciendo un buen trabajo.

CONTENIDOS DEL CURSO

Despliega cada unidad para ver sus contenidos.

  1. ¿Qué es la publicidad?
  2. Las dimensiones de la publicidad
  3. Los objetivos de la publicidad
  4. La persuasión en publicidad
  5. Las funciones de la publicidad
  6. Esquema de comunicación en la publicidad
  7. El receptor de la publicidad
  8. Medios y canales de comunicación
  9. La agencia de publicidad
  10. La creación de la campaña publicitaria
  11. Introducción a la creatividad publicitaria
  1. El copywriter: figura clave
  2. El texto publicitario
  3. Introducción a la redacción publicitaria
  4. El proceso de redacción publicitaria
  5. Investigación y análisis
  6. Lluvia de ideas
  7. Creación del borrador
  8. Redacción del copy y revisión

 

PRÁCTICA – Redacción creativa: eslogan

PRÁCTICA – Redacción creativa: anuncio

  1. Semiótica y lenguaje publicitario
  2. El lenguaje publicitario
  3. Neologismos en publicidad
  4. La retórica en publicidad
  5. Aliteración
  6. Rima
  7. Anáfora
  8. Metáfora
  9. Hipérbole
  10. Metonimia
  11. Símil
  12. Paronomasia
  13. Prosopopeya
  14. Erotema
  15. Onomatopeya
  16. Eufemismo
  17. Paradoja
  18. Antítesis

 

PRÁCTICA – Transcreación y retórica en anuncios

PRÁCTICA – Transcreación de eslóganes

  1. Globalización y publicidad
  2. ¿Qué es la transcreación?
  3. Características de la transcreación
  4. La traducción del código publicitario
  5. La traducción de la marca
  6. La traducción del eslogan
  7. La traducción del titular, subtítulo y cuerpo de texto
  8. La traducción del pie
  9. La traducción de la imagen
  10. La traducción del sonido
  11. Estrategias de transcreación
  12. Naming y transcreación
  13. Proceso de transcreación
  14. La transcreación en otros sectores
  15. Antropónimos
  16. Topónimos
  17. Neologismos
  18. Referencias culturales
  19. Juegos de palabras

 

PRÁCTICA – Transcreación publicitaria I: anuncios

PRÁCTICA – Transcreación publicitaria II: anuncios

PRÁCTICA – Retrotraducción en publicidad

PRÁCTICA – Transcreación de spot de TV

UNIDAD 1. Oportunidades en el mercado de la traducción
1.1. Servicios lingüísticos en el sector de la traducción
1.2. Áreas de especialidad en el sector de la traducción
1.3. Cuáles son las especialidades mejor valoradas
1.4. Servicios del sector de la interpretación
1.5. Áreas de especialidad en el sector de la interpretación
1.6. Modalidades de contratación
1.7. Tipos de clientes en el sector de la traducción

UNIDAD 2. Las claves de tu CV para intermediarios
2.1. Conceptos clave
2.2. La foto en el CV, ¿sí o no?
2.3. La cabecera de tu CV
2.4. La sección de contacto
2.5. Especialidades y servicios
2.6. Herramientas e idiomas
2.7. Extras de tu CV
2.8. Cómo mostrar la experiencia
2.9. Cómo mostrar la formación

UNIDAD 3. El mensaje de presentación para intermediarios
3.1. Conceptos clave
3.2. El asunto de tu mensaje
3.3. Personalización del mensaje
3.4. El cuerpo del mensaje
3.5. Plantillas de Gmail

UNIDAD 4. Cómo enviar propuestas de colaboración a intermediarios
4.1. Frecuencia de envíos
4.2. Búsqueda de potenciales agencias
4.3. Cómo seleccionar entre tantas agencias
4.4. Plantilla de seguimiento de propuestas
4.5. Mensajes de seguimiento a propuestas
4.6. Dónde enviar tu propuesta
4.7. Pruebas de traducción

UNIDAD 5. Cómo crear tu propia cartera de clientes directos
5.1. Las claves para conseguir clientes directos
5.2. Kit corporativo para captar clientes directos
5.3. Método tradicional
5.4. Los eventos como fuente de clientes directos
5.5. SEO local para atraer clientes directos
5.6. Secciones imprescindibles para tu web
5.7. Asociacionismo

UNIDAD 6. Otras formas de conseguir clientes
6.1. El poder de las recomendaciones
6.2. La satisfacción del cliente
6.3. Portales profesionales
6.4. Voluntariado
6.5. Seguimiento a presupuestos
6.6. Potencia tu perfil de LinkedIn
6.7. Técnicas de fidelización de clientes

UNIDAD 7. Cómo establecer tus propias tarifas
7.1. Factores que influyen en el precio
7.2. Productividad a tope
7.3. Cómo poner precio al tiempo
7.4. Cómo conseguir tarifas más altas
7.5. Posibles descuentos y recargos
7.6. Tarifas para diferentes tipos de servicios
7.7. Información necesaria para dar un presupuesto
7.8. Revisa las condiciones de tus presupuestos
7.9. Mis tres técnicas de negociación favoritas

¿QUIÉN IMPARTE ESTE CURSO?

Magali Bramon

Profesora de traducción publicitaria

Licenciada en Psicología y traductora autónoma con más de 17 años de experiencia. Especializada en traducción de marketing, publicidad, transcreación y SEO. A lo largo de su carrera, ha colaborado con marcas de renombre mundial en los ámbitos de la moda, la belleza, el turismo y la tecnología y ha liderado proyectos de localización de redes sociales y aplicaciones móviles. Además, es la directora y fundadora de The Transcreation Lab, un laboratorio de creatividad lingüística donde las palabras se transforman en experiencias a través de la traducción creativa.

METODOLOGÍA DEL CURSO

  • Selecciona la combinación de idiomas en la que deseas hacer los ejercicios prácticos del curso (inglés > español o francés > español) haciendo clic en el botón «Matricúlate» correspondiente en esta misma página. Rellena el formulario de matrícula y procede con tu inscripción.
  • Una vez formalizada tu matrícula podrás acceder al curso de manera inmediata y para siempre.
  • No hay clases por videoconferencia, todo el material está disponible en el aula virtual para que puedas trabajar a tu ritmo.
  • Tendrás un plazo de tutorización de 3 meses desde tu matrícula para enviar los ejercicios prácticos a la tutora y recibir las correcciones personalizadas, así como para consultarle cualquier duda sobre la materia. Enviando un ejercicio a la semana puedes completar el curso en solo 8 semanas, por lo que es totalmente compaginable con estudios, trabajo u otras responsabilidades.
  • Aunque finalice el plazo de tutorización, tendrás acceso para siempre:
    • Al equipo de soporte académico para resolver las dudas que te surjan en el futuro.
    • A los contenidos del curso (y a todas las actualizaciones).
  • Podrás descargar tu certificado bilingüe (inglés/español) cuando todas las lecciones teóricas y prácticas estén completadas. Se trata de una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada.
  • Recuerda que con este curso tendrás acceso gratuito y exclusivo a #TrágoraLAB para siempre.

REQUISITOS DE ACCESO AL CURSO

  • Es necesario que el español sea tu lengua materna (cualquiera de sus variantes) o que, al menos, tengas un nivel equivalente a un C1/C2, ya que en las correcciones se valorará el dominio absoluto de esta lengua.
  • Es indispensable que cuentes con un nivel de la lengua de trabajo (inglés o francés) equivalente a un C1 (no te vamos a pedir la certificación, pero debes saber que es el nivel con el que vamos a trabajar).
  • Contar con un ordenador y conexión a Internet.
  • No es necesario tener conocimientos previos sobre la materia.

PREGUNTAS FRECUENTES DEL CURSO

Matricúlate cuando quieras y accede a los contenidos del curso de inmediato y para siempre.

La duración estimada del curso es de 120 horas. Engloba el tiempo de lectura y asimilación de los contenidos, de realización de los ejercicios prácticos y las actividades, de la revisión de las correcciones recibidas y de la lectura de material complementario.

Como cada persona avanza a un ritmo diferente, estimamos una dedicación máxima de 8-10 horas semanales para completar el curso en 3 meses (que es el plazo de tutorización que está incluido en tu matrícula).

Tardes el tiempo que tardes en completarlo, en tu certificado aparecerán 120 horas de formación.

Es totalmente compaginable con estudios, trabajo y otras actividades porque hay total libertad de horarios. Si alguna semana tienes un pico de trabajo, exámenes o un viaje, podrás reinvertir esas horas dándole un poquito de caña las semanas siguientes.

Porque en Trágora no solo te ofrecemos contenidos actualizados para que aprendas todo lo que tienes que saber sobre esta materia, a los que vas a poder acceder de por vida (incluso a sus actualizaciones), sino que te ofrecemos plazos de respuesta rápidos a tus dudas (48-72 horas laborables) y correcciones personalizadas de tus ejercicios por profesionales en activo.

Entendemos que si te apuntas a un curso es para poder ofrecer este servicio con calidad en el menor tiempo posible, no solo para decir que te has formado en tu CV. Para eso necesitamos la dedicación exclusiva de un profesional que, durante 3 meses, estará a tu entera disposición para que alcances tus objetivos de la forma más cómoda y rápida.

Aunque las actividades de autoevaluación no están nada mal para practicar por tu cuenta, con lo que realmente aprendes es con el feedback de alguien que hace este trabajo a diario.

Tras casi dos décadas de experiencia en educación online, te podemos asegurar que el plazo es más que suficiente para que lo completes a tiempo con la dedicación mínima al mes.

Si finaliza el plazo y no has entregado los ejercicios prácticos, seguirás teniendo acceso al curso para siempre y al equipo de soporte académico de Trágora para preguntar cualquier duda que tengas, pero no podrás descargar el certificado de haberlo terminado. 

En cualquier caso, y de manera opcional, podrás contratar una prórroga de tutorización de un mes (47 €). No tiene que ser inmediatamente, pueden pasar meses y cuando quieras puedes retomar la tutorización para completar el curso.

En Trágora te preparamos para el mercado profesional. Por eso, este curso tiene una orientación eminentemente práctica. Trabajarás con ejercicios basados en casos reales de nuestra agencia de traducción y de la actividad profesional de nuestros tutores.

Digamos que se trata de una formación continua. Nuestro objetivo no es evaluarte, sino que termines el curso diciendo: ¡Ya tengo la formación y seguridad que necesitaba para ofrecer este servicio!

Por supuesto. El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Con solo un clic, podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn para mejorar tu perfil profesional.

Podrás descargar el certificado cuando hayas completado todas las lecciones y entregado los ejercicios prácticos al tutor. 

Sí. Este curso se puede abonar en dos plazos.

Para acogerte a esta modalidad, solo tienes que hacer clic en el botón de «MATRICÚLATE» para acceder al formulario de matrícula. Una vez ahí, puedes hacer clic sobre el enlace «pago fraccionado» y te llevará al formulario de matrícula correspondiente.

Ten en cuenta que la opción de pago fraccionado no admite descuentos de ningún tipo y solo aceptamos el pago por tarjeta de crédito/débito.

Te explicamos la política de devolución de los cursos online:

Según la legislación vigente, dispones de 14 días naturales desde la formalización de tu matrícula para solicitar la devolución del importe del curso, siempre y cuando no hayas accedido al aula virtual.

No obstante, en Trágora queremos ser más flexibles y te ofrecemos una garantía de satisfacción porque entendemos que quieras navegar por los contenidos para decidir si realmente es lo que estás buscando. Por eso, tendrás un plazo de 7 días desde que accedes al aula virtual para solicitar el reembolso del importe del curso menos un 20 % en concepto de gastos de gestión y matrícula, siempre que no hayas avanzado más del 20 % del progreso del curso, no hayas hecho uso del servicio de tutorización (consultas o ejercicios) y no hayas comenzado cualquier formación gratuita incluida en #TrágoraLAB.

Para matricularte solo tienes que hacer clic en el botón «MATRICÚLATE», que te redirigirá al formulario de matrícula.

Rellena el formulario con tus datos y procede al pago con tarjeta de crédito/débito o PayPal si eliges pago único o solo con tarjeta de crédito/débito si eliges pago fraccionado.

Cuando el pago se haya procesado te llegará un mensaje de correo electrónico para acceder inmediatamente al curso y comenzará tu plazo de tutorización.

Este formulario no es válido para cursos bonificados.

Sí. Si quieres formar a tus trabajadores o trabajas en una empresa, puedes acceder a esta formación bonificando la matrícula hasta el 100 %, pero contacta antes con nosotros. Más información.

Por supuesto, una vez formalizada tu matrícula te llegará un mensaje donde te indicaremos la dirección de correo electrónico a la que puedes solicitarla.

¿ALGUNA PREGUNTA?​

Nombre(Obligatorio)
Correo electrónico(Obligatorio)
Indica tu país:(Obligatorio)

OPINIONES DEL CURSO

Laura Bosque Bori

¡He aprendido un montón y me ha gustado bastante!
Me ha costado más de lo que pensaba por mi falta de formación previa en publicidad, pero gracias a la teoría, el material complementario y las correcciones de la tutora seguiré aprendiendo y creciendo.

¡Muchas gracias y enhorabuena por vuestro trabajo!

Lucía González Verdeja

Un curso muy dinámico en el que todos los contenidos teóricos requeridos se ven luego puestos en práctica. Carmen es una tutora muy atenta y cercana siempre dispuesta a ayudar, lo recomiendo mucho.

Marta Moreno de Vega Manso

Personalmente, el curso me ha parecido una maravilla. El contenido de cada unidad es muy interesante y amplio, en el sentido de que se tratan en profundidad todos los temas relacionados con la traducción. He refrescado conceptos que ya conocía y he aprendido otros muy útiles e interesantes de cara a un futuro profesional. El trato que he recibido por parte de la tutora también ha sido muy bueno y positivo, tanto por su rapidez en la corrección de ejercicios como por su feedback en los mismos, el cual me ha servido mucho como aprendizaje. Es cierto que me hubiera gustado aprovechar más este curso en cuanto a tiempo y dedicación propia, pero a causa de otras obligaciones académicas, no he tenido posibilidad. Aun así me siento muy agradecida por todo lo aprendido, os doy las gracias. Sin duda repetiré esta experiencia con vosotros. ¡Nos vemos pronto!

Miriam García Luna

Ha sido un curso bastante entretenido y didáctico.

Paula Alcalá Aragón

Me ha gustado mucho! Con contenidos interesantes y relevantes, con muchos ejemplos ilustrativos y la comunicación y el feedback con Carmen has sido muy agradables. Recomendaría este curso.

Milena Ruiz Magaldi

El curso es muy interesante y permite entender los entresijos de la traducción publicitaria y el copywriting para traductores. El material es variado y los ejercicios interesantes. Carmen, la tutora, es amabilísima y sus comentarios y apuntes a los ejercicios me han resultado muy útiles.

Jesús Manuel Agra Vilariño

En general. me ha parecido muy interesante y creo que me va a resultar muy útil. Se agradece que la parte teórica tenga tantos ejemplos ya que ayudan mucho a comprender los conceptos.

Elena Cabrera Cruz

Me ha parecido muy completo. Los contenidos han sido elaborados a conciencia y los ejercicios dan una idea muy realista de lo que es hacer este tipo de trabajo. Ha sido enriquecedor dar un salto a otro sector de mi profesión. Probaré otros cursos de Trágora en cuanto pueda. Enhorabuena y gracias, a Carmen y a todo el equipo.

Eva Bruzos Bruyel

Me ha encantado el curso. ¡Es un campo de entrenamiento genial! Se lo recomiendo a todos los que quieran iniciarse en los entresijos de la traducción y la redacción de textos para el sector publicitario porque es una manera estupenda de poner a prueba nuestra creatividad, pero a salvo de los «peligros» del mundo real. Se trata de un curso con un enfoque totalmente práctico, basado en la idea de aprender haciendo, por lo que resulta muy intenso y exigente (¡hay que estrujarse bien el cerebro!), pero también sumamente satisfactorio a nivel personal. Además, Carmen, la tutora, aparte de ser majísima, analiza los ejercicios de una forma muy exhaustiva, enriquecedora y empática, lo que es otro valor que añadir al curso.

Julia Jiménez García

El curso me ha parecido muy completo. Me ha gustado mucho que sea mayoritariamente práctico y que tengamos feedback de todos los ejercicios. Creo que es un curso muy completo para iniciarse en el mundo de la transcreación y el copywriting.

Helena Quintana Armijo

Me ha parecido muy interesante y enriquecedor para mi formación. Se ha adaptado al completo a lo que venía buscando y me ha aportado conocimiento nuevo sobre el contenido. Los ejercicios han sido un reto, muy acordes y adecuados con la materia. Además, la tutora siempre estaba presente en mis dudas, contestado rápido por correo y muy amable.

Iván Martín Cruz

Aparte de su profesionalidad, creo que uno de los factores diferenciadores de Trágora Formación es que sientes que hay un/a profesor/a al otro lado de la pantalla que te acompaña durante el proceso y te ayuda a mejorar. En un contexto en el que imperan los cursos con autocorrección, en Trágora Formación cada trabajo es evaluado individualmente y te dan estrategias para poner en práctica, así que ves recompensado tu esfuerzo y, además, recibes valoraciones por parte de auténticos expertos. Los temarios son muy completos y abarcan todos los puntos necesarios para satisfacer las demandas actuales en el sector.

Yedra Domínguez

Me ha parecido un curso muy divertido, ameno e interesante. Además, Carmen es genial como tutora.

Valeria Estefania Hernández

Me pareció excelente, de verdad aprendí mucho y las actividades me gustaron, ponen a prueba los conocimientos de uno como profesional y la creatividad para sacar adelante cada ejercicio.

Irene Pallarès Giner

Es un curso muy completo. Las lecturas obligatorias se hacen muy amenas, con lo que están muy bien para introducirse en el mundo de la publicidad, la transcreación y el copywriting. Hay muchas lecturas recomendadas que te permiten profundizar más. Los ejercicios son retadores, con lo que es imposible no estrujar el cerebro y aprender de ellos. La tutora siempre responde a las dudas con rapidez y sus correcciones y comentarios son muy útiles.

Esther Muniz Fernández

El curso de Traducción publicitaria me ha parecido todo un reto que me ha permitido ponerme a prueba y mejorar mi creatividad en el mundo de la traducción. Además, todo el contenido teórico-práctico me parece realmente útil para conocer qué es la transcreación. Un curso muy completo, ¡me ha encantado!

Vivian Marie Dreschel

Muy interesante y un gran apoyo para el día el día profesional.

Teresa Martín Velasco

Con este curso he aprendido muchísimo y he descubierto que me encanta el mundo del copywriting. Los últimos ejercicios me supusieron todo un reto y los disfruté muchísimo. Las correcciones de Carmen son muy útiles y su trato ha sido súper cercano y amable en todo momento. Lo recomiendo mucho 🙂

Joan Cabrera Gonell

Si buscas iniciarte en el mundo de traducción publicitaria y la transcreación, profundizar tus conocimientos o dar el paso y crear contenido como copywriter, este curso te encantará. Personalmente, he disfrutado mucho con cada actividad. Las amplias unidades teóricas te ofrecen una base sólida para entender mejor el mundo de la publicidad / marketing y copywriting, mientras que las actividades, aunque muchas son un desafío, te preparan muy bien para encargos en la vida real. Asimismo, la tutora responde a tus preguntas rápidamente y aporta feedback muy útil en cada ejercicio.

Marta Herce

El curso es muy completo y ameno y, además, ofrece muchísima bibliografía para ampliar el contenido hasta donde una quiera. Los ejercicios son superprácticos y las correcciones de Carmen ayudan a profundizar y a salir de la zona de confort. ¡Gracias por todo!

David Mingarro Pardos

Un curso muy completo que abarca muchos de los aspectos de la traducción publicitaria y el copywriting para traductores, tanto desde la teoría como desde la práctica.

Pilar Bosch

Me ha parecido un curso muy completo y enriquecedor. Ha cumplido con mis expectativas y yo he disfrutado mucho del contenido. La traducción publicitaria era y es el ámbito de la traducción que más me llama la atención. Con este curso he adquirido nuevos conocimientos, me he enfrentado a nuevos retos y he potenciado habilidades, ganando más seguridad y confianza en este ámbito. Carmen siempre está dispuesta a resolver dudas y valoro mucho que hable desde la experiencia profesional. ¡Gracias a todos!

Ana López Tirado

El curso me ha parecido muy completo. Me ha gustado que se dedicara una unidad entera a profundizar en el campo del copywriting, ya que es muy útil tener nociones sobre él como traductora. En general, la teoría está muy bien y los ejercicios sirven para ponerla en práctica, así que termino el curso bastante satisfecha. Muchas gracias a Carmen y a Pilar por su disposición.

Paula Gómez Vega

Curso interesante para darte una idea inicial y adentrarte un poco en la traducción publicitaria; ejercicios muy interesantes y variados para aprovechar al máximo todas las unidades. Lo recomiendo.

Aina Grimalt

Un curso muy enriquecedor. Lo mejor han sido las correcciones y comentarios de la tutora, Carmen, siempre dispuesta a ayudar y a que mejoremos en nuestra formación.

Laura Martínez

El curso me ha parecido excepcional. Si tuviera que destacar algo, sería la diversidad de los contenidos y los 12 ejercicios prácticos que me han ayudado a desarrollar mi creatividad. Ha sido una muy buena forma de iniciarme no solo en la traducción de textos publicitarios, sino también en el copywriting.

Alba Varela

La experiencia ha sido bastante positiva. Los temas teóricos son muy amenos y el material complementario útil e interesante. En cuanto a laparte práctica, los ejercicios van subiendo de nivel cada semana y a veces te desesperas, pero los comentarios y las correcciones de Carmen ayudan mucho y te permiten mejorar semana tras semana. Además, el trato es excelente y la flexibilidad que te proporcionan hace que te sientas muy cómoda y sin presiones.

Lara Carrión

Un curso fascinante que recomiendo encarecidamente a todos aquellos que quieran aprender sobre transcreación y redacción de contenido, y ponerse a prueba. Yo me apunté con esta intención y el curso ha excedido todas mis expectativas. Carmen es una profesora excelente, cercana y amable, y una profesional increíble con una enorme creatividad. He disfrutado muchísimo con nuestros intercambios por correo y aprendido un montón de sus comentarios y sugerencias. Termino este curso con un muy buen sabor de boca y una gran ilusión por especializarme en estas áreas. Eso sí, aviso a quienes trabajen a tiempo completo: el curso es bastante intenso y si tenéis un trabajo igualmente intenso/estresante, vais a tener que apretaros el cinturón si queréis darlo todo. Con todo, el curso merece al 100 % la pena. Pero es importante que os toméis en serio el comentario de «el curso es intenso» para que lleguéis mentalmente preparados.

María del Mar Cotes

Muy interesante y completo.

Allison Ximena Morales

El curso me ha parecido superinteresante y completo. Si bien algunos ejercicios fueron todo un reto, me ayudaron a poner en práctica lo aprendido y me permitieron conocer la labor de un copywriter. Con toda esta valiosa información y las correcciones de la profesora, me siento más preparada para enfrentarme al mercado actual de la traducción publicitaria.

Carmen Fernández

Muy buenos materiales y excelentes docentes. He aprendido mucho.

Alicia Serrano

Me ha parecido un curso muy didáctico. Los ejercicios eran adecuados al contenido y te ayudan a poner en práctica lo aprendido para ir desarrollando destrezas. Además, la tutora, Carmen, es encantadora y se muestra siempre muy dispuesta a ayudar en todo. He aprendido muchísimas cosas y me lo he pasado muy bien haciéndolo. Muchas gracias.

Irene Ortega

Me ha parecido muy interesante. Mi tutora, Carmen, me ha ayudado en todo momento. He notado que he mejorado gracias a las actividades. ¡Lo recomiendo 100 %!

Sol Liliana Sánchez

Muy interesante. Hay muchas herramientas que ahora puedo utilizar para poder hacer mejores traducciones.

Guadalupe Rodríguez

El curso me ha parecido muy interesante y he aprendido mucho sobre la terminología y el proceso de cada aspecto del trabajo que el traductor debe realizar dependiendo del encargo y los requerimientos. Me encanta este aspecto del trabajo del traductor porque es muy creativo y divertido, (la mayoría de las veces). Yo lo considero una extensión de la traducción literaria. Quisiera dar las gracias a la profesora Carmen Moya, por su amabilidad y su eficiencia y seguiré haciendo más cursos en el futuro.

Manuel Cánovas

El curso de traducción publicitaria (EN>ES) ha sido una grata experiencia, tanto a nivel formativo como a nivel personal, con el objetivo de abrirme las puertas a un nuevo mundo laboral. Ha sido todo un reto a nivel creativo, y a la vez una buena forma de dar rienda suelta a mi imaginación. Todo ello con una coordinadora y una tutora muy atentas en todo momento. Y a un precio muy ajustado.

Lucía Domínguez

Te pone en situaciones reales de encargos que no encontrarías en otros contextos. Evolucionas como profesional, aunque sean solo prácticas. Te enseña conocimientos que poner en práctica en el mundo laboral. Te demuestra que la publicidad, en cada una de sus vertientes, es una buena salida para profesionales de varios sectores. Desde aquí muestro mi agradecimiento a Carmen y a todo el equipo por la dedicación, buenas prácticas y la entrega demostrada durante el curso.

Barbara Bolonci

¡Me gustó mucho! Aprendí mucho con la parte práctica y las correcciones de la tutora. Personalmente, me sirvió como introducción y ahora estoy muy motivada para seguir formándome y aprendiendo.

Sofía Llano

Siempre me ha interesado el mundo de la publicidad y tenía muchas ganas de adentrarme en la traducción publicitaria y el copywriting. Me ha parecido un curso muy completo y bien organizado. Aunque algunos ejercicios han sido verdaderos retos, ha merecido mucho la pena por lo satisfactorio que ha resultado encontrar las soluciones. Considero que he aprendido mucho y he desarrollado mi creatividad. Por supuesto, también ha sido un placer trabajar con la profesora, Carmen Moya, que ha sido muy atenta y profesional en todo momento. ¡No dudaré en recomendarlo!

Raquel Grisaleña

El curso me parece muy completo. La parte teórica es muy útil y los ejercicios prácticos de traducción son una gran forma de aprender al ser tan variados. ¡Gracias!

Cristina Delgado

El curso me ha sorprendido, empecé con la idea de dedicarme a la traducción y he terminado contratada de redactora freelance. Las correcciones me han dado el subidón y la confianza que necesitaba, han sido de bastante ayuda. Lo recomiendo.

Javier Navarro

Un curso muy completo y el trato inmejorable.

Daniel Zamorano

El curso ha sido muy bueno, he aprendido mucho. Y el equipo que lo lleva, de diez. Recomendadísimo.

Joana Rodríguez

Una maravilla, la verdad es que me ha animado mucho a continuar por un camino que creía perdido. Me ha inspirado y me ha encantado la cercanía. Sin duda volveré a confiar en Trágora Formación en el futuro.

Núria García

Me apunté al curso buscando despertar mi creatividad y desde luego que lo he conseguido. Elena, la tutora, me ha ayudado muchísimo con su feedback y no ha dudado en pedir más de mí cuando consideraba que podía entregar algo mejor. El curso es muy interesante y he disfrutado haciendo los ejercicios. Lo recomiendo a cualquiera que busque despertar su creatividad y aprender más acerca del mundo del copywriting.

Marina Alcione

Me ha parecido un curso muy completo e interesante.

Svetlana Baeva

El contenido del curso me ha parecido interesantísimo. La parte práctica te permite aplicar todos los conocimientos adquiridos durante el curso y, además, demostrar toda tu creatividad. Gracias a los comentarios de Elena, la tutora de este curso, he podido aprender de los errores y sacar lo mejor de mí para aprovechar el curso al máximo. Muy recomendable.

Raquel Carrasco

Me ha parecido un curso muy práctico. No solo aporta la teoría para iniciarte en esta especialidad y muchos materiales complementarios para profundizar, sino que los ejercicios que se proponen son muy variados. Además, la atención por parte de Elena, la tutora, ha sido excelente, todos sus comentarios han sido muy útiles y ha resuelto todas mis dudas muy rápido.

Blanca Pulido

El curso de traducción publicitaria me ha parecido muy interesante y ha superado mis expectativas. Las unidades teóricas están distribuidas de manera coherente y los ejercicios propuestos son la herramienta perfecta para poder aplicar los conocimientos adquiridos. Es cierto que no siempre es fácil enfrentarse al «papel en blanco», pero la satisfacción que se siente al cumplir con el encargo es incomparable. Además, la tutora siempre está a disposición para guiarte e, igualmente, sus consejos ayudan a enfrentar los encargos desde otra perspectiva y a mejorar con rapidez. El material complementario también me ha parecido muy valioso para ampliar la bibliografía principal. En definitiva, además de las estrategias teórico-prácticas, el curso me ha servido como inspiración para plantearme la traducción de marketing y el copywriting como posibles vías para mi futuro profesional.

Claudia Aguilar

El curso de Traducción Publicitaria me ha parecido muy útil, dinámico y bien organizado. Siempre te envían comentarios con correcciones y posibilidades de mejora, y muchos de los ejercicios suponen un reto mental bastante divertido. La tutora, Elena, es genial. ¡Lo recomiendo 100 %!

Celia Moreno

Me apunté al curso de Traducción Publicitaria debido al buen sabor de boca que me dejó estudiar en la carrera esta asignatura. Necesitaba conocer los entresijos de la publicidad y del copy, ir más allá de lo que había aprendido en un cuatrimestre de la carrera y reforzar conocimientos anteriormente adquiridos. En este curso he podido demostrar qué puedo aportar como transcreadora. Para mí ha significado un soplo de aire fresco. Se trata de mi tercer curso en esta maravillosa casa y, sin duda alguna, lo recomiendo al igual que los anteriores. Como en casa en ningún sitio. Muchísimas gracias a Elena por haberme guiado en este camino tan bonito. Ha sido un verdadero placer.

Iolanda Sánchez

Es el primer curso de Trágora al que me apunto y antes de acabarlo tenía claro que no iba a ser el último. Gran relación calidad-precio, aula virtual súper intuitiva, profesores siempre disponibles para resolver tus dudas, etc. Me ha servido para ampliar mis conocimientos previos y, con la ayuda de Elena, llevarlos a otro nivel.

Rubén Martínez

Este curso ha sido magnífico. Se aprende un montón sobre este fascinante mundo de la publicidad. Si sigues los pasos y las recomendaciones de la maravillosa profesora, te convertirás en un auténtico experto publicista especializado en traducción, transcreación y copywriting. A mí personalmente me ha gustado muchísimo el tema de la transcreación y la redacción creativa. Espero que os animéis a hacerlo. ¡No os arrepentiréis!

Ana Isabel Castillo

La tutora ha sido genial, no solo respondiendo cuestiones de los ejercicios, sino también otras dudas que se pueden plantear a la hora de realizar encargos de este tipo de traducciones. Los materiales, muy interesantes y útiles y las lecturas complementarias son de gran ayuda. ¡Un 10, como siempre!

Inés Hernández

Tanto las lecturas de las unidades como los anexos y lecturas recomendadas gozan de mucha variedad para cubrir una amplia gama de textos publicitarios. Los ejercicios, además de ser muy diferentes entre ellos, ponen a prueba la creatividad e imaginación, y las correcciones y comentarios de los mismos hacen que uno vaya mejorando semana a semana y aprendiendo de los errores de los primeros ejercicios para ir implementando los conocimientos adquiridos en los ejercicios sucesivos.

Rocío Pastor

Me he quitado la espinita de profundizar en esta especialidad, que al final me ha resultado interesantísima. Es un curso muy completo, los ejercicios ayudan muchísimo a comprender bien el temario y Carmen es un amor, me ha estado ayudando en todo lo necesario, así que volveré a por otro curso próximamente sin dudarlo.

Sheila Romero

Este curso de traducción ha sido todo un trayecto de aprendizaje. Me ha parecido muy completo, las unidades son muy entretenidas de leer y además hay una gran variedad de contenido complementario que completa la formación adquirida. He acabado el curso muy contenta, ya que he mejorado mi manera de traducir, redactar eslóganes y anuncios publicitarios. La gran ayuda por parte de Carmen, la tutora, que siempre ha estado ahí en todas las consultas que me han surgido, ha sido una de las cosas más gratificantes del curso, ya que me ha ayudado en todo momento, respondido y corregido mis ejercicios de una manera rápida e invitándome a mejorar mis errores, comentando además de qué manera podría hacerlo.

Laura Serantes

He aprendido mucho durante el curso, he disfrutado el material y espero seguir aprendiendo aplicando todo lo asimilado. ¡Hasta el próximo!

Astrid Travieso

El curso me ha parecido bastante completo y práctico. Se abordan muchos contenidos de la traducción publicitaria y del copywriting. Además, los ejercicios ayudan a afianzar estos conocimientos. Y he de añadir que las correcciones de la tutora son de gran utilidad.

Laura Ferrer

Un curso muy interesante, bien explicado y práctico, con múltiples ejercicios relacionados con distintos ámbitos de la publicidad. Por lo tanto, muy enfocado a los diversos encargos que puedes encontrar en la vida profesional.

Beatriz Aparicio

Una maravilla. 🙂

Ramón de la Concepción

¡Está muy bien! Pero, claro, como todo hay que trabajarlo mucho. Se estimula la creatividad y se aprende sobre el mundo de la publicidad. Los comentarios y sugerencias de la profesora son siempre muy bien recibidos y te ayudan a mejorar.

Diana García

El curso me ha gustado mucho. El material didáctico muy completo. Los ejercicios geniales, te obligan sacar todo tu ingenio y la tutora siempre muy atenta.

María Puchades

He quedado muy satisfecha con este curso. Estoy a punto de terminar la carrera de Traducción y desde siempre me ha interesado mucho el mundo de la publicidad. Con este curso he confirmado que, realmente, me gusta la traducción publicitaria y he aprendido mucho con el material teórico y los ejercicios propuestos. Además, la atención por parte de Carmen, la tutora, ha sido excelente, así como por parte de Pilar. En definitiva, muy agradecida y, cuando me interese seguir formándome, repetiré con Trágora. Recomendado 100 %.

Blanca Gassol

Un curso que te pone contra las cuerdas desde el primer ejercicio. Para aquellos que sientan gran curiosidad por la publicidad y estén aprendiendo desde, digamos, cero, este curso es para vosotros. Lo que más me ha gustado es, curiosamente, con lo que más he «sufrido»: los quebraderos de cabeza hasta que salen las ideas y consigues ponerlas en orden. Es desafiante, pero con unos buenos apuntes, las directrices de Carmen y kilos de creatividad, lo sacarás. Desde luego no soy la misma estudiante y profesional que cuando empecé hace dos meses y me enfrentaba, por primera vez, a un ejercicio de transcreación. ¡Un curso para disfrutar! Si hubiera una continuación, lo haría sin duda (ahí os dejo una futura idea) 😉

Lucía Mascetti

¡Fantástico! Lo recomiendo.

Carmen Engo

Un curso muy práctico y en el que aprendes mucho. Vale la pena.

Alba Montalbán

El curso es muy interesante. ¡Gracias!

Noela Pardo

Creo que este es un curso muy completo que comprende una gran cantidad de recursos, enlaces y material suficiente para poder profundizar en la traducción publicitaria y la creación de contenidos. En mi opinión, es un buen punto de partida para iniciarse en este sector tan demandado en la actualidad. ¡Gracias a la tutora por su apoyo incondicional!

Lucía Graña

¡Me ha encantado desde el principio hasta el final! Tanto los temas como los ejercicios son muy útiles y me han abierto un nuevo mundo de la traducción. Me voy sabiendo que he crecido profesionalmente y con las ganas y la seguridad de poder enfrentarme a nuevos retos de la traducción publicitaria. Muchas gracias a mi tutora y a todo el equipo, ¡ha sido un placer!

Elena Sevilla

La verdad, ¡me ha encantado! Ha sido mucho más de lo que esperaba y tengo guardadas un montón de lecturas recomendadas para seguir aprendiendo. Carmen ha sido muy atenta y sus correcciones me han servido de mucho a la hora de mejorar en los ejercicios y darle más vueltas a mis propuestas. ¡Muy contenta de nuevo con otro curso de Trágora!

Margarita de la Luz Martínez

Me ha gustado mucho. Superó mis expectativas. Me ha hecho ver la traducción como un proceso creativo que va mucho más allá de solo centrarse en las palabras. Además de nuestros fieles libros, manuales y diccionarios, tenemos a nuestro alcance herramientas como nuestros sentidos para explorar y llegar a encontrar esos pequeños matices que pueden crear grandes diferencias a la hora de adaptar un texto a otro idioma. Aprendí que buscar y proponer traducciones que, además de creativas, reproduzcan el efecto que se consigue con el texto original, puede ser muy divertido (y todo un reto). ¡Mi tutora ha sido un encanto y, sobre todo, muy profesional!

Ana Vila

Es el primer contacto que tengo con la traducción publicitaria y el copywriting, y lo cierto es que me ha encantado. Carmen ha estado siempre disponible cada vez que tenía alguna duda y sus comentarios sobre mis ejercicios han sido muy útiles. ¡Un gustazo de profe!

María Paula La Monica

Me gustó mucho. Los ejercicios fueron desafiantes y entretenidos. Siento que el curso me abrió un universo nuevo que quiero seguir conociendo.

Adelaida López

¡Un curso ameno y práctico!

Roxana Manucci

He quedado muy contenta con el plan de estudios que se ofrece en el curso, la variedad de actividades, las lecturas recomendadas y la profesionalidad con que se imparte. Seguramente me apuntaré a otros cursos. Tengo años de experiencia como traductora, pero quería especializarme y profundizar este aspecto. Soy consciente de que la formación continua es esencial para hacer frente a los nuevos retos de una sociedad en constante evolución. ¡Muchas gracias a todo el equipo de profesionales!

María Cortés

Interesantísimo para conocer el mundo de la transcreación y copywriting.

Catarina Bazilio

Me ha encantado hacer este curso. El temario y los ejercicios son muy interesantes y direccionados a la práctica profesional. Recomiendo el curso a todos aquellos que quieran entender cómo funciona la traducción publicitaria. La atención recibida durante el curso por parte de la coordinadora académica, Pilar Puig, y la tutora, Carmen Moya es excelente.

Patricia Monge

El curso me ha parecido excelente, es justo lo que buscaba para especializarme en este campo que había empezado a explorar en mi anterior trabajo. Ahora ya me ha picado el gusanillo y creo que seguiré formándome en esto del copywriting y la transcreación, definitivamente. Muchísimas gracias a Carmen y Pilar por el seguimiento y los materiales, ahora tengo lecturas y referencias para no perderme en este camino. Los ejercicios han sido muy útiles también, muchas gracias. Ahora no puedo dejar de analizar cada anuncio que me encuentro en la calle o navegando por Internet. Espero despertar aún más mi parte creativa a partir de todas estas pautas. ¡Gracias!

Mónica Sánchez Espinar

El curso me ha parecido muy interesante y muy completo. Está muy enfocado en la publicidad y el marketing y los materiales son adecuados.

María Ángeles López Toledano

Un curso muy completo y una tutora muy amable.

María Isabel Whitmore Bernabeu

Ha sido toda una experiencia. Es un curso completísimo y con el que he aprendido conceptos e ideas muy buenas. Ya no es el hecho de traducir, me ha encantado el que nos hagan pensar en cómo lo haría un publicista, en cómo lo haría un copywriter. Sin duda muy recomendable para todos aquellos que busquen no sólo traducir. Por supuesto he de mencionar el trato atento, comprensivo y dedicado de Carmen Moya y Pilar Puig. Si tuviera que definirlo con una palabra, sería EXCELENTE.

José Ángel Nogales Tena

El curso en traducción publicitaria no se limita únicamente a la formación necesaria para traducir proyectos publicitarios, sino que te aporta los recursos y conocimientos para afrontarlos como un publicista lo haría; muy recomendable. La atención y dedicación de Carmen Moya y Pilar Puig han sido excelentes.

Gloria López Marín

Interesante curso del que me han gustado en particular los ejercicios prácticos de marcas reales. Tanto Carmen como Pilar son muy agradables y profesionales.

Gema Mª Pedreda López

El curso es de lo más completo, entretenido y se hace muy ameno de leer. Incluye enlaces a vídeos y páginas web muy útiles e interesantes. Los ejercicios no son fáciles, hay que romperse mucho la cabeza, pero se aprende un montón. He quedado encantada, tanto con el curso, como con la tutora, Pilar y Trágora en general. 100 % recomendado.

Ana Marchena Ortega

Si quieres adentrarte en el mundo de la traducción publicitaria, sin duda lo recomiendo. Lo volvería a escoger mil veces más. Este no es un curso, es EL curso. Ha sido una gozada, se disfruta al máximo y la tutora hace que también sea así.

Ana Sánchez Castillo

Me ha parecido un curso muy interesante por alejarse de lo que estrictamente es la traducción. También ha supuesto un reto en ocasiones porque la redacción publicitaria te obliga a estrujarte el cerebro un poco más que una traducción ordinaria. Quedo muy satisfecha con la atención de la tutora por su atención y rapidez para resolver dudas y corregir ejercicios y también estoy contenta con lo que he aprendido en el curso.

Agustina Casares Astaita

Me ha encantado. Ha sido muy dinámico y con la ayuda de mi tutora he conseguido resolver todas mis dudas. Era el primer curso online que hacía y estoy segura de que haré más.

Carmen Menchón

Decidí hacer el curso de traducción publicitaria para afianzar y ampliar mis conocimientos de este sector y, aparte de ser muy completo, es muy ameno. ¡Lo recomiendo 100 %! Y Carmen, además de ser muy maja, ayuda a sacar el máximo partido de los ejercicios.

Paula María León Alonso

El curso me ha encantado, tanto las unidades teóricas y las lecturas complementarias como los ejercicios prácticos. Te pone a prueba con retos muy creativos y aprendes muchísimo de los comentarios de la tutora. Carmen es un encanto.

Ana Belén García Nevado

El curso me ha parecido muy completo y la atención por parte de Carmen ha sido excelente.

Mireya García González

Me ha encantado el curso. Muy práctico y bien estructurado y los contenidos muy interesantes. Carmen, la profesora, siempre muy atenta y dispuesta a ayudarte con los ejercicios.

Marta Muñoz-Cobo

Un curso muy práctico, con buen seguimiento por parte de la profesora y contenido interesante. Además, buenas ideas y comentarios en las correcciones de los ejercicios. ¡Estoy muy satisfecha!

María Eugenia Montenegro Aragón

Me ha gustado mucho este curso. Los contenidos han sido interesantes y la tutora da unas correcciones muy claras. Las tareas están muy bien planificadas y hacen que te veas en una situación real de publicidad.

Ricardo Arturo Caballero Ríos

Excelente curso, muy desafiante pero se aprende muchísimo. La tutora es excelente, inspiradora y paciente. Recomiendo totalmente este curso.

Eva Márquez Moreno

Curso muy ameno en el que he aprendido mucho gracias a los ejercicios y a los comentarios de Carmen. Repetiré con Trágora.

Chiara Alati

Muy interesante, sobre todo los ejercicios que me han ayudado a estimular mi creatividad y a aprender el proceso de creación de un anuncio.

Elisabet Lozano Pina

Me ha parecido un curso muy interesante; después de trabajar un par de años como gestora de proyectos de transcreación y traducir algunos proyectos yo misma, quería adquirir más base teórica y este curso ha sido muy útil.

María Belén Galán Cabello

Un curso muy completo, con el que practicar tanto la transcreación como el copywriting. La parte teórica está muy bien elaborada y facilita mucho la elaboración de los ejercicios. Completamente recomendable.

Virginia Gallego Tarifa

Los contenidos teóricos me han parecido muy completos e interesantes, con una lectura ligera y fácil de entender. Los ejercicios prácticos han sido lo mejor del curso: muy variados y profesionales. No han sido nada fáciles, ¡pero de eso de trata! Siento que he evolucionado mucho como traductora publicitaria y copywriter, y me siento orgullosa de haber afrontado tareas basadas en el mundo real profesional. Ahora a seguir trabajando y avanzando con las pautas que nos habéis enseñado. ¡Mil gracias!

Ana Labayen

El curso de Transcreación o traducción creativa es un curso muy completo y bien estructurado, cuyos contenidos cumplen las expectativas presentadas en la descripción del mismo. El trabajo de la tutora Carmen Moya es excelente, aportando puntualmente valiosos comentarios, propuestas de mejora y otros puntos de vista. He aprendido muchísimo durante estas semanas y espero tener pronto la oportunidad de aplicar mis nuevos conocimientos con mis clientes. Muchas gracias a todo el equipo de Trágora.

Aurora Pardo Romero

El curso me ha encantado. Los contenidos están muy bien estructurados y se ven en profundidad y los ejercicios ayudan mucho a afianzar la teoría. Carmen está siempre dispuesta a ayudar y se aprende mucho con sus comentarios. Pilar es fantástica y hace muy buen seguimiento para que sigas motivada. Es el segundo curso que hago con Trágora y no será el último. 🙂 ¡Muchas gracias!

Elena Pérez Alonso

He aprendido mucho, los ejercicios supusieron un gran reto pero en mi opinión es como mejor se aprende.

Marina Gallego Gispert

El curso ha estado genial. La tutora es muy agradable, ¡y he aprendido muchísimo!

Elisa de la Torre Castejón

Me ha parecido un curso muy dinámico y completo. Las lecturas de las unidades y los ejercicios propuestos han sido un reto y me han planteado dudas interesantes en algunos momentos, así que estoy satisfecha con el resultado final. Es un ritmo intenso de trabajo. Lo recomendaría a cualquiera al que le interese adentrarse o conocer un poco más sobre la traducción publicitaria. Siempre puedes guardar todos los materiales para consultarlos más adelante, cuando te surjan encargos de trabajo reales. ¡Gracias por todo!

Adriana Salomé Elsel Buleo

El curso ha superado con creces mis expectativas. He aprendido mucho porque todos los materiales eran apropiados e interesantes. Además, mi tutora siempre me ha respondido al momento las dudas que me iban surgiendo y me ha escrito comentarios muy enriquecedores en cada ejercicio que he entregado. ¡Enhorabuena!

Elena Castro García

El curso ha superado con creces mis expectativas. Buscaba un curso que se centrase en la práctica, y en apenas dos meses he aprendido muchísimo gracias a los ejercicios del curso y los consejos y correcciones de Carmen, que ha estado pendiente de cada paso en todo momento, al igual que Pilar. Ha sido un reto creativo enorme trabajar en casos prácticos de cada medio de comunicación y de campos tan diferentes, me he sorprendido mucho al ver hasta dónde puedo llegar con tan solo una imagen, una idea o un objetivo.

Tania Sanchís Giménez

Un gran curso, con un seguimiento muy detallado y unos materiales muy completos.

Laura García Sánchez

El curso de Traducción publicitaria, transcreación y copywriting ha sido muy interesante. He aprendido muchas cosas que no sabía sobre el mundo de la publicidad y el copywriting. Me divertí con los ejercicios de traducción y me gustó mucho poder usar mi creatividad en cada uno de ellos. Pilar, la coordinadora, es un encanto, te sigue cada semana y está siempre disponible si lo necesitas. Carmen, la tutora, también me ha ayudado mucho con sus comentarios y correcciones. Además del curso en sí, lo que más me ha gustado ha sido el trato de las personas que trabajan en Trágora, que hacen que te sientas acompañada aunque estés sola delante del ordenador. Muchas gracias, nos veremos pronto con otro curso de traducción.

Rocío Agüero Rodríguez

El curso me ha parecido muy interesante, intenso y muy práctico. Empiezas con muchas ganas y también algo de curiosidad por descubrir el arte del copywriting y acabas el curso con las ideas claras acerca de los pasos a seguir para llevar a cabo un proyecto de copywriting que responda a todas las necesidades del cliente. Además, la profesora siempre está ahí, disponible, para resolver cualquier duda y ayudarte a seguir aprendiendo. Lo recomiendo sin duda.

Ana Lucía Rodríguez García

Me ha encantado este curso, la información de las unidades es muy completa, además hay muchísimo material complemetario para ir profundizando en la materia y descubrir aún más. Por si fuera poco, Carmen ha estado atenta en todo momento para resolver mis dudas y hemos comentado todas las correcciones de los ejercicios. Estoy contentísima con la atención y formación que he recibido en este curso. Al principio me asustaba un poco la dinámica de trabajo por ser en línea, pero todo ha ido viento en popa. ¡Muchísimas gracias por todo! 🙂

Yaiza Leal Cañizares

El curso, personalmente, me ha gustado mucho, y a nivel profesional (pues he terminado trabajando en este ámbito sin esperarlo) me ha ayudado y me ha complementado. A nivel teórico está muy bien organizado y va directo al grano, por lo que resulta muy útil, y dichas unidades, se pueden emplear incluso como apuntes mientras se trabaja. Igualmente, los ejercicios me han parecido muy interesantes, completos y difíciles en su justa medida. Tanto Carmen como Pilar, muy amables y siempre dispuestas a ayudar en todo lo que les preguntes. Muchas gracias por todo.

Maria Dolors Cervera Ricart

Me ha parecido un curso muy completo y con mucha información interesante sobre los diferentes temas tratados. También hay variedad de actividades que permiten poner en práctica los conocimientos adquiridos.

Teresa Roca Portolés

Antes de empezar el curso había tenido muy poco contacto con la traducción publicitaria más alla de haber gestionado proyectos que implicaban transcreación y no tenía mucha confianza en ser creativa a la hora de traducir este tipo de contenido. Gracias a los materiales al valiosísimo feedback de Carmen he aprendido mucho y he perdido el miedo a ir un poco más allá a la hora de crear textos llamativos y bonitos. Recomiendo mucho este curso a cualquiera que quiera descubrir este apasionante campo.

Nerea Blanco González

Ha sido un curso genial. Carmen ha sido de gran ayuda, respondiendo a mis preguntas siempre que lo necesitaba y realizando el seguimiento de mis ejercicios. Se nota que es una gran profesional y una curranta. Estoy muy contenta de haber elegido este curso, ya que he aprendido aprendido a dar uso a mi creatividad, que la tenía en desuso, ya que lo que generalmente traduzco son texto técnicos y ahí, hay poca creatividad que utilizar. Como he dicho antes, estoy muy contenta, pero a la vez triste de que se termine. Sin duda voy a indagar más y buscar algún que otro trabajito de copywriting. Me gustaría agradeceros el entusiasmo con el que nos tratáis, así da gusto. Aunque se trate de un curso online, se siente la cercanía gracias a la manera de escribir y al trato que recibimos. ¡Sois una gran familia! ¡No cambiéis! Gracias por todo ;-).

Soledad Cortés

Como traductora en formación interesada en el mundo de la publicidad, la transcreación, el marketing y el copywriting, este curso me ha resultado fundamental. He asentado los conocimientos que ya poseía sobre el campo y he aprendido muchísimo más. Enlace:

María Isabel Jurado Castro

Me ha encantado el curso, especialmente los ejercicios y las devoluciones de la tutora, Carmen Moya. Creo que he encontrado lo mío. 🙂

Ana Ramírez Noriega

¡Excelente! Muy completo y dinámico. Me gustó mucho el contenido y los ejercicios. He aprendido muchísimo sobre traducción publicitaria. Carmen, la tutora de este curso, ha sido más que amable y clara en todos sus comentarios y siempre dispuesta a ayudarme. No podría estar más feliz con todo lo aprendido. Recomendaría este curso a cualquiera interesado en traducción comercial/publicitaria, con poca o mucha experiencia.

Ana Belén Galán Sánchez

Muy interesante y completo.

Benjamín Olmedo Cañas

Estoy muy contento con este curso. Aunque provengo de un campo diferente a la traducción, me ha resultado muy útil para ampliar mis horizontes laborales. El curso es muy completo: los temas son muy completos y concisos; el material complementario muy interesante y enriquecedor; el aula virtual está genial; y un excelente seguimiento personalizado por parte de la tutora del curso. Muchas gracias por todo.

Jose Antonio Villacorta Vallejo

Estoy muy satisfecho con el curso. Ha cumplido con mis expectativas, he aprendido mucho y, además, lo he disfrutado. Posiblemente haga más cursos con Trágora.

Lara Guelman

El curso es muy completo y la tutora estuvo pendiente todo el tiempo y a completa disposición.

Annacristina Panarello

El curso ha sido muy útil, las clases bien estructuradas y el material muy completo.

Patricia Pérez Civera

Es un curso muy interesante para sumergirse en el mundo de la traducción y redacción publicitaria. El temario está muy bien definido y estructurado, los ejercicios prácticos son muy divertidos y una gran ayuda para conocer de primera mano qué es lo que el cliente espera en este tipo de encargos. Destacaría la gran cantidad de recursos que se ponen a disposición del alumno y, sobre todo, la disponibilidad de la profesora. En definitiva, si quieres conocer los entresijos de esta especialidad y desarrollar esa creatividad que aún no sabías que tenías dentro, no lo dudes, este es tu curso.

Laura Alicia Golpe

El curso ha superado mis expectativas. La tutora es una excelente profesional, y los ejercicios están muy bien pensados para que te lleven tiempo. Sin duda, volvería a realizar otro curso con Trágora.

Ana Arnaiz Rojo

Es un curso bien organizado: teoría, ejercicios acerca de la teoría y feedback de la tutora.

Ingrid Mora Cueva

¡El curso me ha encantado! Todas la unidades debidamente justificadas y con contenidos muy buenos. Estaba buscando un curso que me acerque al mundo de la traducción publicitaria y no me he equivocado al elegir Trágora. Las tutorías con Carmen han sido muy amenas. Ella me ha ayudado a superar mis limitaciones, pero además, me ha dado las herramientas que necesitaba saber para superar el curso. Muchas gracias.

María Rodríguez Cocho

Útil y muy completo. Los ejercicios me han parecido muy acertados para obligar al alumno a exprimir su creatividad y desarrollar nuevas técnicas y estrategias.

Omaira Catalina Rodriguez Medrano

Este es el segundo curso que realizo en Trágora y definitivamente la calidad es excelente. La tutora siempre fue muy atenta, las retroalimentaciones fueron muy precisas y enriquecedoras y siempre estuvo dispuesta a resolver mis dudas e inquietudes.

Virginia Buedo Rodero

Me ha parecido muy ameno y enriquecedor. El curso está planteado con una gran diversidad de temas y formatos y los ejercicios ayudan mucho a mejorar. Además, las correcciones son excelentes y muy enriquecedoras. Totalmente recomendable.

María del Carmen Minero Merchán

He aprendido cosas bastante nuevas para mí. He de decir que la atención de la tutora ha sido magnífica, con respuestas muy rápidas y útiles, sugerencias y ejemplos muy claros.

Karla Edith Echavarría López

Me ha parecido muy bueno y practico. El temario es muy útil y las notas de Carmen muy puntuales. Pilar siempre estuvo al pendiente y eso se agradece. ¡Ya estoy lista para el siguiente!

Elena Fernández Parga

El curso me ha gustado mucho. La teoría está muy bien explicada y se proporciona tanto material complementario que aún tengo lecturas pendientes para los próximos meses. Los ejercicios son muy representativos y la tutora siempre proporciona muy buenas explicaciones en las correcciones. Además, tanto la tutora del curso como la responsable académica hacen un seguimiento constante para asegurarse de que vas avanzando sin problemas. En definitiva, otro curso de Trágora totalmente recomendable. 🙂

Evelyn Haydee Montes

¡El curso me ha encantado! Los contenidos son interesantes y los ejercicios ayudan mucho a fijar los conceptos, todo muy práctico, como la traducción publicitaria misma. Los comentarios de Carmen (la tutora) y su disponibilidad durante todo el curso han sido de gran ayuda. Sin dudas, lo recomendaría a quien quiera adentrarse en este mundo creativo. ¡Muchísimas gracias por todo y hasta la próxima!

Carolina Sotillo Silva

Estoy muy satisfecha con el curso, me ha gustado la manera progresiva en la que está estructurado, lo bien que se complementan la parte teórica y práctica y que, con cada semana, el alumno se sienta un poco más capaz de resolver los ejercicios por sí mismo y producir su propio contenido. Los comentarios, sugerencias y correcciones de la tutora me han resultado también muy útiles y, si bien el curso se ofrece desde una perspectiva «intensiva» y la cantidad de trabajo semanal es bastante elevada, el apoyo y la comprensión no han faltado.

Andrea Barrocal Velasco

Me ha encantado el curso. La metodología, la organización, el seguimiento… El temario está muy bien explicado y los ejercicios son muy útiles. Además, los comentarios de la tutora son muy exhaustivos y ayudan a mejorar. Sin duda repetiré con otro curso en un futuro próximo.

Jéssica Gayo Galán

El curso me ha parecido muy útil y formativo. Las unidades están muy bien estructuradas y los contenidos se entienden fácilmente. Además, el hecho de tener a tu disposición materiales complementarios te ayuda a ampliar aún más tus conocimientos. Otro punto a favor del curso es que la profesora siempre está disponible, y tanto para las dudas como para las correcciones su respuesta es rápida. Sin duda, recomendaría el curso para todas aquellas personas que están interesadas en este campo y quieren ampliar sus conocimientos al respecto.

Claudia Papurello

¡Me encantó!

María Cantarero Muñoz

Mucho más que interesante y mucho más que productivo. Este curso es totalmente necesario para todo el que desee retos de traducción, saber más sobre la transcreación y poner a prueba su creatividad. La coordinadora y la tutora han estado siempre dispuestas y atentas, y todos sus consejos han sido de mucha ayuda.

David Pérez Hidalgo

Un temario muy completo que cubre desde los fundamentos del copywriting hasta la traducción publicitaria. La tutora, excelente a la vez que exigente, te lleva de la mano por todos los ejercicios prácticos y te ofrece crítica constructiva en todo momento. Me ha gustado mucho también la atención superpersonalizada que he recibido por parte de todo el equipo. Muy atentos, pacientes y profesionales. En resumen: ¡muy contento! Además, se sale del curso completamente preparado para llevar este tipo de proyectos. ¡Gracias!

Inés María Díaz Campos

Me ha resultado muy útil y ameno. La teoría está muy bien planteada y los ejercicios son una buena manera de poner en práctica lo que has leído, además de cubrir un amplio espectro de tareas que los clientes piden en «la vida real». Los materiales y anexos son muy completos. He aprendido muchísimo. De hecho, desde que empecé me noto a veces analizando el copy o las traducciones de alguna campaña que veo por la calle sin darme cuenta. Tanto la profesora como la responsable académica del curso son muy amables y me han ayudado mucho, y contestan a los emails casi al instante. Lo recomiendo a cualquiera que quiera iniciarse en este mundo, aunque parta de un nivel bajo.

Sara Barchilón

Me ha parecido muy interesante y he aprendido mucho.

Jorge Fernández

Un curso excelente. Los materiales son claros y completos, los ejercicios relevantes y variados y la tutora siempre ayuda con sus respuestas y comentarios. Se lo recomiendo a todos los interesados en copywriting y transcreación.

Paula Marrodán

Estoy muy contenta con el curso. Los materiales son muy completos y la tutora es muy atenta: es rápida a la hora de corregir los ejercicios y contestar a cualquier duda. Me ha gustado también la estructura: primero aprendes sobre la publicidad en general y practicas la escritura y después la traducción. He aprendido mucho. Muy recomendable para los que estén interesados en este sector.

Carla Botella Tejera

Muy interesante. Tenía muchas ganas de explorar un poco más la teoría detrás de la transcreación y su aplicación a los encargos. Además, nunca había tenido oportunidad de trabajar la redacción publicitaria, así que estoy muy satisfecha con el curso. Por otra parte, la profesora dedica mucho tiempo a sus correcciones y comentarios y siempre está disponible para resolver dudas.

Sara Nogueira Lago

Un curso excepcional. ¡Se aprende tanto en tan poco tiempo! La tutora ha hecho un gran trabajo creando unas unidades bien estructuradas y completas. Las actividades son exigentes, pero eso es precisamente lo que las hace especialmente interesantes y divertidas. ¡Recomendadísimo!

Víctor H Muruet García

El curso me pareció muy interesante y saqué muchas cosas del mismo. De alguna manera es aprender a escribir de una forma diferente y hacer uso de mucha creatividad, además de que el copywriting exige que nos pongamos al día constantemente para hacer uso eficaz de referencias culturales. La tutora fue una estupenda tutora siempre al pie del cañón.

Silvia Bagnale

El curso me ha parecido útil y la tutora es muy atenta y disponible. He aprendido mucho y descubierto que hay mucho más que me gustaría aprender. Ofrece mucha información y también hay enlaces y sugerencias para profundizar ciertos temas. Lo bueno de que sea online es que es fácil compaginarlo con el trabajo, cada uno según su ritmo. Eso sí, me parece muy bien que haya fechas de entrega para los ejercicios a lo largo de todo el mes para no dejarse todo para el final (¡que me conozco!).

Aurora Mora Segado

El curso «Transcreación y copywriting para traductores» es uno de los más interesantes que he realizado hasta la fecha. Es ameno, divertido, contiene muchísima información y lo mejor de todo es la experiencia que, de primera mano, nos ofrece Aída Ramos, la profesora más paciente y amable del mundo. Si Tragora decidiera extender el curso a tres meses, ¡no dudaría en volver a matricularme!

Leyre Espinazo González

El curso me ha parecido muy interesante y ante todo, práctico. Se nota que hay un gran trabajo detrás, desde el diseño de la página web y las instrucciones del curso hasta el material didáctico. En cuanto a mi tutora, Aída, he de decir que siempre ha estado dispuesta a contestar las dudas y ha sido muy cercana conmigo. Recomendaría el curso Transcreación y Copywriting a aquellas personas que quieran seguir formándose en el ámbito de la traducción publicitaria.

Laura Flaño Ortubia

Me ha gustado mucho el curso, tanto los contenidos teóricos como los prácticos. Además, los ejercicios me han resultado muy pertinentes y las correcciones de la tutora, muy útiles. Si tuviera que hacer alguna sugerencia de algo que cambiaría, sería tal vez un ejercicio preparatorio de transición en el apartado de copywriting para no empezar a escribir de cero directamente, aunque puede que realmente no sea una buena idea y que lo mejor sea lanzarse. Por lo demás, como he dicho, estoy muy contenta con todo y aunque no sé si podré llegar a aplicar lo aprendido en el ámbito profesional, el apartado de copywriting me servirá sin duda para mejorar mis propios textos.

María Carda Cerezo

El curso me ha gustado mucho y me ha resultado muy interesante.

Ana Ángel Sanz

Lo que más resaltaría del curso es que se insiste mucho en la práctica y esto ayuda a asimilar mejor los conceptos y a prepararte para lo que vendrá después. Los apuntes me han parecido completos y claros y, además, se hacen muy amenos. Constan de 14 ejercicios que son ejemplos de encargos reales, cosa que me parece bastante motivadora, y siguen muy bien el ritmo de los temas. Eso sí, al principio, no sabes por dónde cogerlos y da la impresión de que faltan pautas, pero con imaginación y práctica se acaban sacando. Todo es cuestión de empezar a escribir. Salgan mejor o peor, los comentarios de Aída son muy constructivos y siempre está dispuesta a resolver las dudas. La metodología, en general, está muy bien. Al tener acceso siempre a la plataforma, puedes organizarte el tiempo como quieras. No obstante, hay unas fechas de entrega aconsejadas para ir marcando el ritmo y no dejarlo todo para el final (que nos conocemos). Como posible punto a mejorar, sugeriría actualizar algunos enlaces que ya no funcionan. También me habría gustado saber un poco más sobre el mercado laboral: cómo se presupuestan los trabajos de copywriting, si los de transcreación ya tienen un presupuesto fijado, si es recomendable tener un blog o porfolio, cómo podemos ganar experiencia demostrable hasta que encontremos trabajo… En esa línea. En definitiva, mi experiencia personal con el curso ha sido muy positiva. Creo que he aprendido muchas cosas sobre temas que, hasta ahora, prácticamente no conocía y me ha gustado poder explorar este otro ámbito que no se imparte durante la carrera.

Virginia Vizcaíno Ruiz

Empecé el curso con mucha ilusión por aprender sobre esta especialidad y la verdad es que no me ha decepcionado en absoluto: la tutora ha elaborado unos contenidos que, a mi gusto, tal y como están redactados, inspiran y motivan. La teoría se hace muy corta y sencilla de leer, y lo que más destaco son los enlaces que nos aportó Aída como material complementario. He aprendido mucho y me he interesado mucho por el mundo del marketing en general con este curso, además de que he aprendido mucho y muy rápido. Creo que es un ritmo de trabajo algo intenso, sobre todo cuando se acerca el final del curso, y porque, al ser trabajo creativo, siempre se te ocurren opciones nuevas y puedes alargar el completar un ejercicio hasta el infinito. Aprender sobre copywriting me ha hecho fijarme mucho más en la publicidad y entender un poco más ese mundo. Es muy gratificante hacer un trabajo creativo y genera muchas buenas sensaciones y, sin duda, eso lo destaco en los ejercicios que nos propuso Aída. Por ponerle alguna pega, sí que creo que habría faltado una pequeña explicación en los ejercicios, y algo de material de consulta para aquellos casos de tareas muy específicas, pero, sin embargo, Aída suplió esta carencia mediante el foro, ya que atendía cualquier consulta rápido y resolviendo toda duda. Estoy muy satisfecha y contenta con el curso.

Marta Gómez-Monedero Pérez

Me ha parecido un curso muy completo y formativo. Creo que las unidades estan muy bien explicadas y son de lectura fácil. Un punto muy positivo es la gran cantidad de recursos que se proporcionan y que complementan la formación. La profesora siempre ha respondido muy rápido a las consultas y los comentarios de los ejercicios invitan a reflexionar sobre los errores y posibles mejoras. Es un curso muy recomendable tanto por su organización como por su contenido.

Teresa Martín Lorenzo

Las lecciones me han parecido muy completas, con numerosos ejemplos y explicaciones claras. Lo que más valoro es el enfoque práctico: los ejercicios, muy variados y reales, ayudan a conocer el tipo de trabajo que se busca en el sector y los comentarios detallados y razonados del tutor sirven para recalcar los puntos esenciales y cobrar consciencia de si hemos asimilado una idea o no. En cuanto a posibles mejoras: ciertos instrumentos más especializados y técnicos del marketing por Internet como las páginas de aterrizaje o el SEO creo que necesitarían un tratamiento más detallado. He echado de menos una última sección dedicada a la búsqueda de trabajo.

Laura Castillo Fernández

Buenas noches y ¡enhorabuena por el curso! Para ser tan pocas horas creo que ahora tengo una visión general muy buena de la transcreación y el copywriting. Sobre todo, en lo que más he aprendido es a cómo escribir para internet… todo un mundo. Y sí, si hicierais algún curso todavía más dedicado a ello, creo que tendría mucho éxito. Me ha gustado que la carga de trabajo era asumible, casi todos trabajamos y no tenemos todo el tiempo que nos gustaría para dedicar a los «deberes» ;).

María Alonso Fernández

El contenido del curso me ha parecido muy interesante y se ha ajustado a mis expectativas. El temario está muy bien estructurado, resulta ameno y es bastante amplio para ser un curso de un mes. Al final, resulta corto y desearías que la duración fuese mayor para seguir trabajando con la tutora y adquirir mayor competencia en las especialidades estudiadas. No obstante, se proporciona una gran cantidad de material complementario para profundizar en todos los campos que se tratan en las unidades. Me gustaría agradecer a Aída su disponibilidad, sus respuestas puntuales a todas las cuestiones planteadas y los ánimos a la hora de encarar el curso y las disciplinas.

Berenice Font

El curso me ha parecido muy completo, teniendo en cuenta que es un intensivo de solo un mes. Me ha parecido que la exigencia ha sido buena, he logrado compaginarlo con una vida muy atareada en lo profesional y en lo personal. En especial, estoy muy agradecida a la tutora, Aída, pues la comunicación que hemos tenido ha sido muy enriquecedora y en todo momento me ha apoyado mucho.