gestion-terminologica-interpretes-InterpretBank

Seminario – Gestión terminológica para intérpretes con InterpretBank

40,00 

¡Con este seminario de gestión terminológica para intérpretes con InterpretBank, te damos la bienvenida a la era 3.0 de la interpretación! En este seminario aprenderás a usar InterpretBank, un software específico de gestión terminológica para intérpretes, del que te regalaremos una licencia gratuita durante 6 meses.

  • Duración: 30 minutos
  • Acceso: ilimitado durante un mes
  • Modalidad: seminario online grabado
  • Tutora: Alessandra Vita
  • Plazas disponibles: sí

Recibirás las claves de acceso al seminario en 24/48 horas a partir de la recepción de tu matrícula. Tendrás acceso a la grabación del seminario y a las tutorías durante un mes.

Categoría:

 Para quién es este seminario

Este seminario de gestión terminológica para intérpretes con InterpretBank va dirigido a intérpretes profesionales y estudiantes de interpretación que deseen optimizar su labor de gestión terminológica como intérpretes o futuros intérpretes.

 Lo que encontrarás

  • 30 minutos de vídeo
  • Propuestas de ejercicios prácticos
  • Tutorías personalizadas mediante el foro del curso
  • Una licencia gratuita de 6 meses de InterpretBank

 Quién imparte este curso

Este seminario de gestión terminológica para intérpretes con InterpretBank lo imparte Alessandra Vita. Intérprete de conferencias y traductora autónoma de italiano, español, inglés y alemán, antes en Italia y en Alemania y actualmente en España. Sus especialidades son la interpretación de conferencias y la traducción corporativa (marketing, derecho, negocios). Vivió en Italia hasta finalizar el Bachillerato y cursó sus estudios universitarios en Traducción e Interpretación entre España y Alemania (Universidad Europea de Madrid, Fachhochschule Köln), con especialidad en Interpretación de Conferencias (Universidad Europea de Valencia, Johannes Gutenberg-Universität Mainz). Entre otros, ha interpretado para el excanciller alemán Gerhard Schröder, Dr. Philip Kotler, Dr. Daniel Goleman, Simon Sinek, Mini, BMW, Geox, Asics, Instituto Cervantes, Baxalta, WOBI y Banco Mediolanum. 


 ¿Qué vas a aprender?

¡No te quedes atrás en el mundo de la interpretación y di adiós a la era 2.0 y sobre todo al mundo de la vieja escuela! Si ya eres intérprete y lo que buscas es ahorrar tiempo con tus glosarios… O si aún eres estudiante de interpretación, ¿por qué no trabajar desde el principio de forma eficiente y optimizada? Esta herramienta no solo te ayudará a crear glosarios multilingües con rapidez, gracias a la interfaz intuitiva y a los recursos integrados (traducción automática, búsquedas rápidas en bases de datos, búsqueda de definiciones, entre otros), sino también a intercambiarlos con tus compañeros con tan solo un clic en múltiples formatos, a memorizarlos de manera muy interactiva, pero, lo más importante, será insustituible durante tus encargos de interpretación, sobre todo en simultánea. ¿No poder llevar a cabina un glosario de más de una hoja? ¡Olvídate, es cosa del pasado!

 Aquí tienes un aperitivo

¡COMPARTE CON TUS SEGUIDORES!

 ¿Necesitas más información?

TU NOMBRE

TU CORREO ELECTRÓNICO

¿EN QUÉ PODEMOS AYUDARTE?

1 review for Seminario – Gestión terminológica para intérpretes con InterpretBank

  1. :

    Aún no tenemos testimonios en este seminario porque es nuevo. Están ahora mismo cursando la primera convocatoria. ¡Pronto estarán disponibles!