Granada | Seminario: La profesión del traductor literario

PLAZAS AGOTADAS. 

  • Modalidad: presencial (Granada)
  • Duración: 2 horas

Introduce tus datos si quieres que te avisemos de próximas convocatorias:




Descripción del seminario sobre la profesión del traductor literario


** Este seminario es presencial en Granada y tiene un límite de plazas. Una vez alcanzado el cupo de plazas para la sesión, se abrirá una nueva fecha para los asistentes en lista de espera.

Contenidos
En este seminario de traducción literaria, Puerto Barruetabeña te enseñará los conceptos básicos que cualquier profesional debe conocer antes de lanzarse al trabajo como traductor literario. Al tratarse de una especialidad que se rige por estándares de trabajo muy diferentes a los de otras, te será muy útil conocer esta información para no verte perdido cuando se te presente un encargo de traducción por parte de una editorial. Se trata de un seminario principalmente teórico en el que se utilizará información y ejemplos extraídos directamente de la experiencia real de una profesional con más de 10 años de experiencia en el sector.

Si uno de tus objetivos es dedicarte a la traducción literaria o editorial, estamos seguros de que este seminario servirá para despejar todas tus dudas respecto a la profesión del traductor literario. Comentaremos, entre otras cosas:

  • Las nociones básicas sobre la especialidad.
  • Cómo trabaja un traductor literario.
  • La relación con los demás profesionales.
  • La relación entre el traductor y su cliente, la editorial.
  • Los retos en la carrera de un traductor literario.
  • Cómo enfocar tu carrera profesional.

Nada mejor que escuchar a un profesional de la traducción literaria para ayudarte a encauzar tu carrera en esta rama de la traducción que tantos buenos momentos nos ofrece a todos los lectores.

 Quién imparte este seminario

Este seminario lo imparte Puerto Barruetabeña. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, lleva en el mundo de la traducción profesional desde 2006, tiempo en el que se ha enfrentado a textos de todo tipo, desde manuales técnicos y textos médicos a libros de todas las temáticas imaginables, pero sobre todo, traduce novelas de todos los géneros. De esa heterogénea relación con su profesión han nacido más de 100 títulos publicados, entre los que destaca Cincuenta sombras liberadas, la tercera parte de la trilogía de novela erótica Cincuenta sombras, un bestseller con más de 150 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo. En su faceta de traductora de no ficción ha traducido a autores tan importantes como Wayne Dyer, Anita Moorjani, Sophie Sabbage o Ethan Hawke. 

 Puerto Barruetabeña

Puerto Barruetabeña Visita la web de Puerto

¿Qué tengo que llevar?

Muchas ganas de aprender y un bloc de notas o libreta. No es necesario que traigas tu ordenador portátil, así estarás más cómodo.

Requisitos

No hay ningún requisito para matricularse en este seminario.

¿Dónde se realiza el seminario?

El seminario tendrá lugar en la Escuela Profesional de Traducción e Interpretación de Granada, en la C/ Recogidas 31 (entrada por Dr. Martín Lagos 2).

¿Cómo me matriculo?

Plazas agotadas. Rellena el siguiente formulario para reservar tu plaza para la siguiente convocatoria:




También te recomendamos…

17167

Looking for 

Retirement Advice?

FREE

Download free eBook with advice from experts

17167

¿Quiere ahorrarle dinero al Estado?

FREE

Descárgate este eBook para suicidarte a los 60 años y que no tengan que pagarte la jubilación.

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)