Granada | Taller de localización de videojuegos EN>ES

120,00 

¿Te apasiona el mundo de los videojuegos y te gustaría saberlo todo sobre la industria de la localización en este sector? Te esperamos en este taller intensivo de ocho horas en el que Eugenia Arrés nos contará, a través de su experiencia y de la práctica, todos los secretos de la traducción de videojuegos. Si quieres abrir tu carrera profesional a este sector, no te pierdas esta oportunidad.

 

  • Modalidad: presencial (Granada)
  • Duración: 8 horas
  • Fechas: sábado, 17 de marzo
  • Horario: de 10 a 14:30 a 16 a 19:30
  • Plazas disponibles: sí

Descripción del taller presencial de localización de videojuegos


** Este taller es presencial en Granada y tiene un límite de plazas. Aprovecha el descuento aplicado al curso por inscripción anticipada hasta el día 15 de marzo.

** Trabajaremos con ejemplos y ejercicios en la combinación EN>ES, no obstante, cualquier interesado que trabaje con otra combinación puede asistir y aplicar los conocimientos adquiridos a sus lenguas de trabajo.

Contenidos

Este taller de localización de videojuegos va dirigido tanto a profesionales como a futuros traductores interesados en mejorar sus competencias en esta especialidad de la traducción.

Comenzaremos revisando nociones básicas de la industria del videojuego que afectarán a nuestras estrategias de localización, además de los principales perfiles profesionales relacionados y la situación del mercado. Conoceremos el proceso de localización de un videojuego y los perfiles implicados en su desarrollo desde su preparación hasta su testeo. Trabajaremos con las distintas tipologías textuales habituales en la industria, añadiendo diversos usos y aplicaciones, conociendo los retos y las estrategias aplicables a su localización (narrativa, humor, creatividad, trabajo con restricciones). Terminaremos realizando un proyecto práctico entre todos, para aplicar los conocimientos adquiridos.

1. Introducción a la localización de videojuegos

  • Géneros, plataformas, lenguajes y usos actuales
  • Perfiles de la industria
  • El mercado actual de la localización de videojuegos

2. Gestión de un proyecto de localización de videojuegos

  • Fases: preparación, gestión terminológica y de materiales de referencia, traducción, revisión, control de calidad (CC), testeo, subtitulado y doblaje
  • Funciones y tareas

3. Tipologías textuales: interfaz de usuario, gráficos, manuales y ayudas, web, legal, diálogos, vídeo y audio (subtitulado/doblaje), marketing, material para apps móviles u online y eSports

4. Proyecto práctico de localización de videojuegos

 Quién imparte este taller

Este taller de localización de videojuegos lo imparte Eugenia Arrés. Eugenia es traductora profesional freelance desde hace 15 años. Trabaja como traductora, experta en control de calidad y gestora de proyectos de localización multilingüe de productos de software, productos multimedia, sitios web y videojuegos. Asimismo, es traductora y revisora de subtítulos y guiones para doblaje y voces superpuestas desde 2005. Desempeñando este trabajo, ha participado en la traducción y revisión de más de 2000 títulos en formato para cine, televisión, videojuegos y publicidad. Desde 2016, es vicepresidenta de la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual en España.

 Eugenia Arrés

Sigue a Eugenia en Twitter

¿Qué tengo que llevar?

Es importante que traigas un ordenador portátil para trabajar. Días antes del taller, te indicaremos qué programas debes instalar en tu ordenador.

¿Qué requisitos hay para participar?

No hay ningún requisito.

¿Dónde se realiza el taller?

El curso se imparte en la Escuela Profesional de Traducción e Interpretación de Granada, en la C/ Recogidas 31 (entrada por Dr. Martín Lagos 2).

¿Cómo me matriculo?

Para matricularte, haz clic en el botón «MATRICULARME AHORA». Rellena el formulario de matrícula siguiendo las instrucciones y leyendo las condiciones de matriculación.

MATRICULARME AHORA

Te recomendamos que leas las Preguntas Frecuentes relativas a los cursos presenciales si tienes alguna duda.

¿Hay algún descuento especial?

Durante el periodo de inscripción anticipada (Early Bird) el curso ya tiene un descuento para todos los interesados. Una vez finalizada la inscripción anticipada, los antiguos alumnos de Trágora, los estudiantes universitarios y los miembros de AETI tienen 15 € de descuento en la matrícula. Contacta con nosotros para obtener tu cupón indicando tu situación.

¿Puedo bonificar el curso si trabajo en una empresa?

Por supuesto. Ponte en contacto con nosotros.

También te recomendamos…

17167

Looking for 

Retirement Advice?

FREE

Download free eBook with advice from experts

17167

¿Quiere ahorrarle dinero al Estado?

FREE

Descárgate este eBook para suicidarte a los 60 años y que no tengan que pagarte la jubilación.

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)