curso-qadistiller

Curso online de QA Distiller

90,00 160,00 

¿Todavía no utilizas ninguna herramienta para revisar tus traducciones? Quizá ya utilizas QA Distiller pero quieres aprender a sacarle el máximo partido… Con este curso de QA Distiller iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional. 

Contrata un bono de horas por videoconferencia con el tutor.  Más rápido y eficaz imposible. ¡Clases particulares online!

Podrás gastar las horas contratadas en el plazo de un mes como formación o consultoría personalizada. En caso de que no agotes las horas contratadas podrás emplear el precio correspondiente a las horas no utilizadas para matricularte en cualquier otro curso de nuestra oferta formativa en el plazo de un año.

*** DESCUENTO DE 10 € PARA ANTIGUOS ALUMNOS. Contacta con nosotros para recibir tu cupón.

Limpiar
SKU: N/D Categoría:

Descripción del curso de QA Distiller para el control de calidad online


Este curso de QA Distiller para el control de calidad de las traducciones es especial porque no tendrás que leer manuales tediosos y aburridos y practicar durante semanas hasta que des con la tecla. ¡No! Este curso de QA Distiller online es diferente. ¿Alguna vez has pensado «ojalá viniera alguien que sepa usar este programa a mi casa y me explicara cómo funciona»? Pues eso es justo lo que te ofrecemos: clases particulares por videoconferencia. Aprenderás a un ritmo rápido y efectivo. Puedes elegir entre un bono de 2 horas, de 4 horas o de 6 horas. Trabajaremos de la siguiente manera:

  1. Recibirás un correo electrónico de tu tutor en 24-48 horas desde tu matrícula proponiéndote el día y hora para la primera sesión. Te dará varias alternativas según su disponibilidad y podréis acordarla para el día que os venga mejor a los dos. ¡Todo es ponerse de acuerdo!
  2. ¡Llega el momento de la primera sesión! Os conectáis por videconferencia y comenzáis a trabajar. Partimos desde el nivel que tú tengas, sin problema. Nuestro objetivo es que sepas manejar el programa con soltura cuando termine el curso. Compartiremos pantalla, iremos paso a paso y podrás realizar todas las preguntas que necesites para no pasar al siguiente nivel sin haber comprendido el anterior a la perfección.
  3. Al terminar la sesión, acordaréis la siguiente y así sucesivamente hasta agotar las horas contratadas. Recibirás la grabación de todas las sesiones en directo para que puedas tomar notas sin prisas y volver a verlas cuando quieras y las veces que necesites. ¡Solo tendrás que centrarte en aprender durante la clase! También recibirás una propuesta de ejercicios prácticos para que refuerces lo aprendido.

Tienes 30 días para gastar las horas que has contratado de este curso de control de calidad con QA Distiller en varias sesiones con el tutor.

Requisitos


  • Un ordenador con una buena conexión a Internet
  • Una cuenta de GMail
  • Auriculares y micrófono
  • Podemos trabajar con la versión de QA Distiller que tengas o con la demo de 3 semanas de la última versión disponible en la web oficial de QA Distiller

 ¿Por dónde quieres empezar?

¿Cómo te puede ayudar QA Distiller?

QA Distiller es una herramienta que te facilita la tarea de revisión. Con este programa podrás comprobar y corregir de forma rápida los errores de una traducción para asegurar su calidad. Entre otros muchos elementos, con QA Distiller podrás comprobar que los términos traducidos sean coherentes y sigan tus glosarios, que todos los datos numéricos sean correctos y que no se haya quedado ningún segmento sin traducir. Descubre todas las opciones de QA Distiller para ahorrar tiempo en la etapa de revisión y asegurar la calidad de tus traducciones.

  • Instalación de QA Distiller en tu ordenador y explicación sobre la interfaz y los archivos compatibles.
  • Ajuste básico de la configuración del programa.
  • Importación y análisis de un archivo o incluso de varios archivos de manera simultánea. Podrás comprobar que todos los archivos de un proyecto sean coherentes entre sí.
  • Explicación de las diferentes categorías de errores.
  • Corrección de los errores de traducción a través de la interfaz del propio programa.
  • Ajuste avanzado de la configuración del programa.
  • Importación de bases de datos para comprobar que se utilizan las traducciones adecuadas de los términos.
  • Corrección automática de todos los errores de una misma categoría.
  • Trucos para evitar falsos errores. Soluciones para no tener que buscar los errores en listas interminables de posibles errores.
  • Creación de diferentes perfiles con configuraciones especiales en función de tus proyectos habituales. Ahorra tiempo guardando diferentes configuraciones del programa.

 ¿Qué bonos de horas hay disponibles y cuál me conviene?

La mejor opción para usuarios que ya conocen el programa pero quieren descubrir sus opciones avanzadas o para aquellos que utilicen programas similares y quieran añadir QA Distiller a sus herramientas de revisión.
Ideal para profesionales que nunca han usado el programa o para quienes quieran conocer a fondo todas sus posibilidades.
Siempre tienes la posibilidad de ampliar tu formación con una hora extra si ves que te queda algo por aprender. Solo se pueden contratar horas extra si antes has contratado un bono por horas.

¿No estás seguro de qué bono te conviene más? Escríbenos y te pondremos en contacto con el tutor para que te aconseje.

 Quién imparte este curso

Este curso de QA Distiller para control de calidad lo imparte David Calero. Licenciado en Traducción e Interpretación y Traductor-Intérprete Jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Uno de sus campos de especialización en traducción es el marketing y el comercio electrónico. Ha trabajado durante más de 6 años como traductor en Francia, España e Inglaterra. Su objetivo profesional es mejorar los servicios lingüísticos y de localización de las compañías. Cuenta con una gran destreza con las nuevas tecnologías que utiliza para mejorar sus servicios de traducción. Utiliza herramientas de traducción asistida y análisis de calidad como Trados Studio, Xbench o QA Distiller. También utiliza programas para reproducir el formato original con gran exactitud (programas OCR, Photoshop o InDesign). Dedica parte de su tiempo a escribir en su blog Decalero.

 David Calero

La web de David Calero

 Opiniones del curso de QA Distiller

Sergio Fernández Traductor autónomo
El curso de QA Distiller me ha parecido bien, práctico y muy profesional.

Marina Fernández Peña Traductora autónoma
No tenía ni idea de que existían este tipo de herramientas. ¡Cuánto tiempo ahorran a un traductor! Estoy muy contenta de haber aprendido a usar memoQ y QA Distiller en menos de un mes.

¡COMPARTE CON TUS SEGUIDORES!

 ¿Necesitas más información?

TU NOMBRE

TU CORREO ELECTRÓNICO

¿EN QUÉ PODEMOS AYUDARTE?

3 reviews for Curso online de QA Distiller

  1. :

    El control de calidad es una de las fases más importantes en un proyecto de localización —o de cualquier otra índole, pero es lo que me toca más de cerca—, por lo que quería paliar mis escasos conocimientos en herramientas de este tipo cuanto antes. Como Trágora había superado mis expectativas en el pasado, no me lo pensé dos veces y contraté el curso. Y no me arrepiento: el trato con David ha sido la mar de cercano, y él es el primero que se ha prestado a responder mis dudas incluso aunque haya acabado el curso. Su paciencia a la hora de encontrar un hueco que nos viniera bien a ambos; su buena disponibilidad a la hora de ir un paso más allá; su profesionalidad, y la facilidad con la que ha logrado condensar en dos horas el manejo de la herramienta me llevan a pensar que ha sido dinero bien invertido.

    Por su parte, la herramienta está muy bien, pero como todas, tiene sus más y sus menos. Por suerte, David es el primero que te lo dice y aporta soluciones, así como truquillos, que te ayudarán a atajar dichos escollos.

    En resumidas cuentas, me voy muy satisfecho del curso.

    Un saludo a todo el equipo y gracias una vez más.
    https://twitter.com/SergioNunezCab

  2. :

    No tenía ni idea de que existían este tipo de herramientas. ¡Cuánto tiempo ahorran a un traductor! Estoy muy contenta de haber aprendido a usar Xbench y QA Distiller en menos de un mes.

  3. :

    El curso me ha parecido bien, práctico y muy profesional.