Clases particulares online
Curso de Trados Studio

Una formación totalmente ajustada a tus necesidades y adaptada a tus horarios. Orientada a quien necesita aprender a utilizar la herramienta en tiempo récord o conocer las funciones más avanzadas.

Acuerda los horarios
con el tutor

4 clases
de 60'

Cualquier
combinación

Tutorizado
(2 meses)

4.9/5 en Google
4.8/5 en Emagister

Entrenamientos
entre clase y clase

Acceso exclusivo
a #TrágoraLAB

icon 137 document certificateCreated with Sketch.

Titulación propia
(spin-off de la UGR)

DESCRIPCIÓN DEL CURSO

¿Cómo funciona esta metodología?

¿Alguna vez has pensado «ojalá viniera alguien que sepa usar este programa a mi casa y me explicara cómo funciona o cómo utilizarlo»?

Pues eso es justo lo que te ofrecemos: clases particulares personalizadas por videoconferencia en las que el tutor te explicará paso a paso todo lo que necesitas saber para utilizar esta herramienta en tus proyectos de traducción en tiempo récord.

Aunque tenemos un curso gratuito de Trados Studio con el que también aprendes todo lo necesario para utilizar la herramienta como traductor, no está tutorizado. Así que es posible que lo que estés buscando sea una:

  • Formación intensiva para aprender a utilizar las funciones básicas de Trados Studio y Multiterm en el menor tiempo posible sin necesidad de ver vídeos o tutoriales, ni practicar por tu cuenta hasta dar con la tecla (crear y configurar un proyecto de traducción, comprender los informes, trabajar con memorias de traducción, bases de datos terminológicas y el diccionario AutoSuggest, alineación de textos, autopropagación, función QuickPlace, atajos de teclado, control de calidad, etc.).
  • Formación personalizada para centrarte en funciones específicas o avanzadas del programa como pueden ser el mantenimiento, la exportación, la importación o la actualización de memorias de traducción; la gestión y ampliación de bases terminológicas con descripciones, ejemplos, imágenes, hipervínculos y referencias cruzadas, sus campos descriptivos, modelos de entrada y creación de glosarios profesionales; la alineación de textos que ya hayas traducido y su edición desde la interfaz de Trados y la creación de memorias a partir de ellos.

Con este bono de 4 horas de clases de Trados Studio por videoconferencia podrás personalizar el contenido de la formación según tus objetivos y acordarás con el tutor las fechas y horas en las que os conectaréis en directo para compartir pantalla y sacarle todo el jugo a esta herramienta.

Además, recibirás la grabación de las clases para que puedas volver a consultarlas cuando lo necesites.

Esto dicen nuestros estudiantes:

Precio de las clases

Bono
de 4 horas

197
  • 4 clases de 60 minutos
  • Certificado de 12 h de formación
  • Acuerda los horarios con el tutor
  • Recibe la grabación de las clases
  • 2 meses para consumir el bono
  • Incluye acceso a #TrágoraLAB

¿Por qué hacer este curso?

El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Con solo un clic, podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn para mejorar tu perfil profesional. 

Además, este curso incluye acceso gratuito y para siempre a #TrágoraLAB, nuestro laboratorio de orientación profesional, donde te ayudamos a impulsar tu carrera, estés en el punto que estés.

Estas son las ventajas de formar parte de #TrágoraLAB:

#OrientaLAB

Accede a una formación exclusiva de orientación profesional para traductores e intérpretes donde desvelamos todo sobre el mercado, oportunidades, clientes, tarifas, CV, etc.

#ImpulsaLAB

Descarga una base de datos con +800 empresas de traducción de España y +800 de Reino Unido, Estados Unidos, Francia y Bélgica y aumenta tu cartera de clientes.

 

#SeminariosLAB

Asiste gratis en directo a nuestros seminarios sobre temas transversales muy útiles para nuestra profesión: productividad, ergonomía, gestión de proyectos, marketing, etc.

 

#MeetingLAB

Un grupo privado para todos nuestros estudiantes y profesores donde colaborar y forjar alianzas profesionales, además de disfrutar y aprender unos de otros. 

#DescuentosLAB

Matricúlate en nuestros cursos con descuentos, ¡siempre tendrás el mejor precio!, y aprovecha las ofertas de nuestras empresas asociadas (herramientas, servicios, congresos, etc.).

#EmpleoLAB

Inscríbete a nuestra bolsa de empleo y contactaremos contigo cuando empresas del sector nos soliciten perfiles de estudiantes para ofertas de trabajo en plantilla. 

¿QUIÉN IMPARTE ESTE CURSO?

José Manuel Manteca

Profesor de herramientas TAO

Licenciado en Traducción e Interpretación por la UAM y experto en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual por la UAX. Ejerce como traductor autónomo de inglés a español y está especializado en la localización de aplicaciones y sitios web. Compagina la traducción con la docencia en herramientas de traducción asistida a empresas y autónomos. Actualmente es tesorero y responsable de Asuntos Tecnológicos y Web de Asetrad.

METODOLOGÍA DEL CURSO

  • Cuando te matricules el tutor se pondrá en contacto contigo para que acordéis la fecha y hora de la primera clase. Te dará varias alternativas y podréis acordar el día que os venga mejor a los dos. ¡Todo es ponerse de acuerdo!
  • ¡Llega el momento de la primera clase! Recibirás un enlace para acceder a Zoom y comenzaréis a trabajar. Podrás seguir las explicaciones en directo y resolver todas tus dudas a la vez que practicas con la supervisión del tutor. 
  • Al terminar la clase acordaréis la siguiente y así sucesivamente hasta agotar las horas del bono. 
  • Recibirás varias tareas para practicar entre clase y clase para que refuerces lo aprendido y puedas aprovechar al máximo la siguiente. El éxito de esta formación no solo depende de las clases en directo, sino de que practiques mucho para asimilar procesos, por eso recomendamos practicar de 2 a 3 horas entre clase y clase.
  • Tendrás un plazo de 2 meses para consumir las horas contratadas. 
  • Al completar el curso recibirás tu certificado bilingüe (inglés/español) cuando el tutor nos confirme que has completado la formación. Se trata de una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada. 
  • Recuerda que al completar el curso tendrás acceso gratuito y exclusivo a #TrágoraLAB para siempre.

REQUISITOS DE ACCESO AL CURSO

  • No es necesario tener conocimientos previos de la herramienta.
  • Necesitas un ordenador con sistema operativo Windows. Si tienes un Mac, te recomendamos leer este artículo y habilitar Windows en tu Mac.
  • Tener Trados Studio instalado en tu ordenador. Si no cuentas con una licencia de Trados Studio puedes descargar la demo gratuita de 30 días cuando comiences el curso. Si ya la instalaste en tu ordenador, recuerda que puedes instalar una nueva en cualquier otro para volver a aprovecharla.
  • Este curso no es para empresas, sino para traductores autónomos. Si quieres una formación a medida para tu equipo contacta con nosotras.

PREGUNTAS FRECUENTES DEL CURSO

Depende. Las clases particulares van al ritmo de aprendizaje del alumno y en función de sus objetivos.

Si nunca has utilizado esta herramienta, y no tienes prisa por aprenderla, te recomendamos que hagas antes el curso gratuito. No obstante, si necesitas aprender a utilizar el programa en pocos días por una urgencia, en 4 horas aprenderás lo necesario para empezar a trabajar con este programa.

Si ya utilizas Trados Studio puedes emplear este bono de horas en optimizar su uso y mejorar tus destrezas con algunas funciones/opciones.

En cualquier caso, siempre puedes ampliar tu formación con un bono 2 horas (97 €), siempre que no haya pasado más de un mes desde la última clase.

Una vez formalizada tu matrícula, el tutor se pondrá en contacto contigo para fijar la fecha y hora de la primera sesión lo antes posible.

Para matricularte solo tienes que hacer clic en el botón «MATRICÚLATE», que te redirigirá al formulario de matrícula.

Rellena el formulario con tus datos y procede al pago con tarjeta de crédito/débito o PayPal.

Cuando el pago se haya procesado te llegará un mensaje de correo electrónico confirmando tu matrícula.

Este formulario no es válido para cursos bonificados.

Si no consumes las horas en dos meses pierdes la oportunidad de gastarlas, así que aprovéchalas para aprender todo lo que puedas.

Por supuesto. El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Podrás solicitarlo una vez termines la formación.

Estimamos una dedicación de 2-3 horas de autoestudio por cada hora de clase, por lo que el certificado se emite por el total de las horas estimadas de dedicación al curso (en este caso 12 h).

Este curso no contempla la opción de pago fraccionado.

Te explicamos la política de devolución de las clases particulares:

Según la legislación vigente, dispones de 14 días naturales desde la formalización de tu matrícula para solicitar la devolución del importe del curso, siempre y cuando esta no haya comenzado.

No obstante, en Trágora queremos ser más flexibles y te ofrecemos una garantía de satisfacción porque entendemos que quieras asegurarte de que es la formación que estás buscando. Por eso, podrás probar la primera clase y en el plazo de 8 horas desde su finalización, si no es lo que esperabas, solicitar la devolución de las clases restantes menos el 20 % en concepto de gastos de gestión y matrícula.

No. Las clases particulares no son bonificables, pero podemos organizar una formación a medida para tu empresa: más información.

Por supuesto, una vez formalizada tu matrícula te llegará un mensaje donde te indicaremos la dirección de correo electrónico a la que puedes solicitarla.

CUÉNTANOS QUÉ NECESITAS

Solicita más información y cuéntanos qué necesitas. Queremos saber cuáles son tus objetivos con esta formación para poder orientarte antes de matricularte, y saber qué versión de Trados usas (o si no tienes aún), con qué tipo de archivos trabajas, qué quieres solucionar o aprender, etc.

Tus datos(Obligatorio)
Email(Obligatorio)
¿Desde qué país nos escribes?(Obligatorio)
¿La has usado alguna vez? ¿En qué casos y para qué?
O si no la tienes aún.
Esto nos ayudará a orientarte mejor.
¿En qué horario te vienen mejor las clases?(Obligatorio)
De manera orientativa. Recuerda que acordarás las horas con tu tutor de la manera que os venga mejor a los dos, pero si solo puedes en una franja horaria (mañana o tardes), indícalo aquí.

OPINIONES DEL CURSO

Fabienne Annys

El curso me ha parecido muy interesante y ameno a la vez. He aprendido mucho y ahora, como principiante, consigo hacer una traducción. Me queda un largo camino y muchas cosas por aprender. ¡Muchas gracias por todo!

Carolina Vázquez Cruz

Es la segunda vez que contrato un bono de Trados con Trágora Formación ya que José Manuel me parece un profesor excelente. Las tutorías personalizadas son un acierto ya que te permiten centrarte en lo que más te interesa y en los problemas particulares a los que un traductor se enfrenta día a día en su trabajo.
José Manuel explica con detalle y paciencia. Muchas gracias.

Álvaro Baliñas García

Me ha gustado el curso. Gracias al profesor José Manuel Manteca he podido ampliar mis conocimientos en Trados Studio.

Maria Teresa Castaño Martínez

Ha sido un curso muy interesante. No conocía el programa, y gracias al curso le he perdido el miedo y ahora sé hacer todo lo necesario para abrir un proyecto en Trados y utilizar las herramientas fundamentales. La verdad es que hacer este tipo de cursos de manera personalizada es un acierto, y José Manuel es todo un experto.

Morgana Aparecida de Matos

¡Excelente curso! José Manuel tiene mucho conocimiento y, principalmente, paciencia para enseñar. ¡Lo recomiendo!

María Isabel Fernández Zamudio

Hace años que quería aprender a manejar Trados, pero nunca me atreví a afrontar el reto yo sola. Contraté con Trágora seis horas y tuve como profesor a José Manuel MANTECA. José Manuel es un profesor excepcional, paciente y muy profesional; además de ayudarme a perderle el miedo a esta herramienta de traducción asistida por ordenador, me ha enseñado a cogerle gusto, sacarle partido y apreciar todas las ventajas que supone para el traductor profesional; ha sido una experiencia muy enriquecedora. ¡Enhorabuena a todo el equipo, en especial a José Manuel!

Silvia Gago Ferreiro

El curso ha cubierto totalmente las expectativas. Es el segundo curso que hago en cuatro años. Todo muy bien explicado.

Pepa Galán Bobadilla

Estas seis horas de clases con José Manuel Manteca han superado totalmente mis expectativas. Comencé sin tener ni idea de lo que Trados y MemoQ eran. Después de estas clases sé que tengo la seguridad y los conocimientos necesarios para abordar un encargo de traducción que requiera cualquiera de estas herramientas. Todo ello se ha debido a los conocimientos tan exhaustivos de José Manuel, a su capacidad para transmitir conocimientos y para guiarme dentro de la herramienta. Estos ingredientes, junto a su paciencia y generosidad, han hecho que estas herramientas, que yo percibía como pequeños monstruos, se hayan convertido en mis grandes compañeros para la traducción. Millones de gracias.

Marta María Roldán

¡Me ha encantado el curso! José Manuel, el tutor, ha sido increíblemente atento y te ayuda y aconseja con cualquier duda que puedas tener.

Alexander Thomas

Muy buen curso. Me ha encantado la metodología y el tutor. ¡Un 10!

Ana Grandal

José sabe acercarte a los intríngulis de Trados con acierto. He aprendido mucho y bien.

Claudia Patricia Velez

El curso me ha parecido muy interesante y completo.

Vicente Jover

Inmejorable. Gracias.

Carolina Vega

El curso está francamente bien, agradezco especialmente la dedicación del profesor José Manuel Manteca cuyas explicaciones me han ayudado a entender el programa.

Antonia Vállega

Me ha ayudado bastante.

Boguslawa Gornicka

Un curso muy completo y muy útil. José Manuel ha sido un excelente comunicador, con el cual es fácil aprender los aspectos más complejos de Trados, herramienta muy importante para mi trabajo.

Nathalie Chaminade

¡Muy bien!

Esther García

Este curso es de lo más interesante. José Manuel es todo un profesional, da unas explicaciones impecables y es todo un experto en SDL Trados. Recomendable 100 %.

María Teresa Álvarez

He contratado dos horas y ha estado muy bien. Tenía un listado de dudas y el profesor te las va explicando junto con otras cosas que van surgiendo. Luego la clase queda grabada para referencia futura. Está muy bien cuando te cansas de intentar encontrar respuestas a dudas en varios foros y no te aclaras, y también para aprender funciones que nunca hubieras sabido de otro modo. Gracias.

María Mercedes Mendoza

Excelente. Formador muy pedagógico y paciente. Curso muy bien estructurado. Tomaré más horas.