Clases particulares online
Interpretación consecutiva o simultánea

Practica en directo con un profesional que te ayudará a mejorar tus competencias y destrezas como intérprete. Una formación totalmente ajustada a tus necesidades y adaptada a tus horarios.

Acuerda los horarios
con el tutor

5/8 clases
de 60'

Idiomas:
EN, FR, DE, ES, IT, PT

Tutorizado
(2 meses)

4.9/5 en Google
4.8/5 en Emagister

Entrenamientos
entre clase y clase

Acceso exclusivo
a #TrágoraLAB

icon 137 document certificateCreated with Sketch.

Titulación propia
(spin-off de la UGR)

DESCRIPCIÓN DEL CURSO

¿Cómo funciona esta metodología?

Tras más de 20 años formando intérpretes, hemos podido comprobar que la metodología con la que nuestros estudiantes obtienen mejores resultados en el menor espacio de tiempo es recibiendo clases particulares por videoconferencia.

Si lo piensas, cuando haces un curso en grupo el profesor dedica un tiempo de cada clase a cada alumno, pero con esta formación personalizada logramos que tengas la atención exclusiva del tutor durante toda la clase.

Practicarás en directo con discursos reales de actualidad (y otros no tan actuales, pero que son ideales para mejorar tus competencias) de manera que el tutor podrá identificar tus puntos débiles y te indicará cómo mejorarlos. Por supuesto, también resaltará tus puntos fuertes y te ayudará a optimizarlos.

No hay un temario de contenidos, las clases son totalmente personalizadas. El tutor, en función de tu nivel y tus objetivos, preparará cada clase para que le saques el máximo jugo, adquieras más soltura y notes que vas ganando seguridad y confianza en tus interpretaciones.

Por ejemplo, según la modalidad elegida (consecutiva o simultánea) trabajaremos:

  • La memorización y reformulación.
  • La escucha activa e improvisación. 
  • La traducción a la vista y bilateral.
  • La toma de notas.
  • La  expresión oral, síntesis, abstracción y reformulación.
  • La preparación temática y léxica para la interpretación.
  • El uso de la cabina y código del intérprete en eventos.
  • El relé y sus características.
  • Etc.

Esto es lo que dicen nuestros estudiantes:

Bonos de horas - Precios

Puedes contratar un bono de 5 horas o de 8 horas. Cada bono está asociado a:

Una combinación lingüística (trabajaremos directa e inversa si lo deseas):

  • Inglés<>español
  • Francés<>español
  • Alemán<>español
  • Portugués<>español
  • Italiano<>español

Una modalidad:

  • Consecutiva (bilateral, a vista, reuniones, etc.)
  • Simultánea (congresos, conferencias, etc.)

Por ejemplo, puedes elegir un bono de 8 horas para practicar la interpretación consecutiva en la combinación francés<>español

Estos son los precios de los bonos disponibles.

Bono de 5 horas

327
  • 5 clases de 60 minutos
  • 2 meses para consumir el bono
  • Certificado de 25 h de formación
  • Acuerda los horarios con el tutor

Bono de 8 horas

497
  • 8 clases de 60 minutos
  • 2 meses para consumir el bono
  • Certificado de 40 h de formación
  • Acuerda los horarios con el tutor

¿Para quién es este curso?

Esta formación es para ti si ya tienes formación o experiencia previa en interpretación. Por ejemplo:

  • Si ya has hecho alguno de nuestros cursos de introducción a la interpretación (consecutiva o simultánea) y quieres continuar practicando en directo con el tutor.
  • Si has recibido formación sobre técnicas de interpretación y quieres abrirte camino en la profesión.
  • Si tienes una prueba de acceso a un máster de interpretación y quieres que te ayudemos a prepararla.
  • Si ya trabajas como intérprete y quieres mejorar tus destrezas en el ámbito profesional.
  • Si llevas tiempo sin ejercer la profesión, pero deseas retomarla con clases de reciclaje profesional.

¿Por qué hacer este curso?

El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Con solo un clic, podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn para mejorar tu perfil profesional. 

Además, este curso incluye acceso gratuito y para siempre a #TrágoraLAB, nuestro laboratorio de orientación profesional, donde te ayudamos a impulsar tu carrera, estés en el punto que estés.

Estas son las ventajas de formar parte de #TrágoraLAB:

#OrientaLAB

Accede a una formación exclusiva de orientación profesional para traductores e intérpretes donde desvelamos todo sobre el mercado, oportunidades, clientes, tarifas, CV, etc.

#ImpulsaLAB

Descarga una base de datos con +800 empresas de traducción de España y +800 de Reino Unido, Estados Unidos, Francia y Bélgica y aumenta tu cartera de clientes.

 

#SeminariosLAB

Asiste gratis en directo a nuestros seminarios sobre temas transversales muy útiles para nuestra profesión: productividad, ergonomía, gestión de proyectos, marketing, etc.

 

#MeetingLAB

Un grupo privado para todos nuestros estudiantes y profesores donde colaborar y forjar alianzas profesionales, además de disfrutar y aprender unos de otros. 

#DescuentosLAB

Matricúlate en nuestros cursos con descuentos, ¡siempre tendrás el mejor precio!, y aprovecha las ofertas de nuestras empresas asociadas (herramientas, servicios, congresos, etc.).

#EmpleoLAB

Inscríbete a nuestra bolsa de empleo y contactaremos contigo cuando empresas del sector nos soliciten perfiles de estudiantes para ofertas de trabajo en plantilla. 

¿QUIÉN IMPARTE ESTE CURSO?

METODOLOGÍA DEL CURSO

  • Desde que te matriculas necesitamos máximo una semana para organizar tus clases. El tutor se pondrá en contacto  para que acordéis la fecha y hora de la primera clase. Te dará varias alternativas y podréis acordar el día que os venga mejor a los dos. ¡Todo es ponerse de acuerdo!
  • ¡Llega el momento de la primera clase! Recibirás un enlace para acceder a Zoom y comenzaréis a trabajar. Podrás resolver todas tus dudas en directo a la vez que practicas con la supervisión de un intérprete profesional. 
  • Al terminar la clase acordaréis la siguiente y así sucesivamente hasta agotar las horas del bono contratado. Lo ideal es hacer una clase a la semana, pero podemos adaptarnos a tus necesidades.
  • Recibirás varios discursos para practicar entre clase y clase para que refuerces lo aprendido y puedas aprovechar al máximo la siguiente. El éxito de esta formación no solo depende de las clases en directo, sino de que practiques mucho para asimilar las técnicas, por eso recomendamos practicar de 3 a 5 horas entre clase y clase.
  • Tendrás un plazo de 2 meses para consumir las horas contratadas desde la primera clase.
  • Recibirás tu certificado bilingüe (inglés/español) cuando el tutor nos confirme que has completado la formación. Se trata de una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada. 
  • Recuerda que al completar este curso tendrás acceso gratuito y exclusivo a #TrágoraLAB para siempre.

REQUISITOS DE ACCESO AL CURSO

  • Contar con un ordenador y conexión a Internet.
  • Contar con formación o experiencia previa en interpretación.
  • Contar con un nivel mínimo de las lenguas de la combinación elegida equivalente a un C1. No tienes que mostrarnos tus títulos, sino que sepas que es el nivel con el que vamos a trabajar.
  • Recomendamos utilizar auriculares y un micrófono que no sean los incorporados en el portátil u ordenador para garantizar una mejor calidad de sonido en las clases.

PREGUNTAS FRECUENTES DEL CURSO

Desde que te matriculas necesitamos máximo una semana para organizar tus clases. En ese plazo el tutor o tutora que te asignemos se pondrá en contacto contigo para fijar la fecha y hora de la primera sesión.

Escríbenos a través del formulario de esta página y, tras analizar tus objetivos con esta formación, te enviaremos un enlace de pago por tarjeta de crédito/débito.

Siempre puedes volver a contratar un bono de 5 u 8 horas para continuar mejorando tu técnica.

Si no consumes las horas del bono contratado en dos meses pierdes la oportunidad de gastarlas, así que aprovéchalas todas para aprender todo lo que puedas.

Por supuesto. El certificado que obtendrás es una titulación propia de Trágora, spin-off de la Universidad de Granada, con número de serie único y en dos idiomas (inglés y español), para que tu formación no tenga fronteras. Podrás solicitarlo una vez termines la formación.

Estimamos una dedicación de 5 horas de autoestudio por cada hora de clase, por lo que los certificados se emiten por el total de las horas estimadas de dedicación al curso:

  • Bono de 5 horas: Certificado de 25 h de formación
  • Bono de 8 horas: Certificado de 40 h de formación

Este curso no contempla la opción de pago fraccionado.

Te explicamos la política de devolución de las clases particulares:

Según la legislación vigente, dispones de 14 días naturales desde la formalización de tu matrícula para solicitar la devolución del importe del curso, siempre y cuando esta no haya comenzado.

No obstante, en Trágora queremos ser más flexibles y te ofrecemos una garantía de satisfacción porque entendemos que quieras asegurarte de que es la formación que estás buscando. Por eso, podrás probar la primera clase y en el plazo de 8 horas desde su finalización, si no es lo que esperabas, solicitar la devolución de las clases restantes menos el 20 % en concepto de gastos de gestión y matrícula.

No. Las clases particulares no son bonificables, pero podemos organizar una formación a medida para tu empresa: más información.

Por supuesto, una vez formalizada tu matrícula te llegará un mensaje donde te indicaremos la dirección de correo electrónico a la que puedes solicitarla.

CUÉNTANOS QUÉ NECESITAS

Solicita más información y cuéntanos qué necesitas. Queremos saber cuáles son tus objetivos con esta formación para poder orientarte antes de matricularte.

Tus datos(Obligatorio)
Email(Obligatorio)
¿Desde qué país nos escribes?(Obligatorio)
Selecciona la combinación que te interesa(Obligatorio)
Se practica tanto en directa como en inversa si lo deseas.
¿Cuál es tu lengua materna? ¿Qué nivel tienes de la otra lengua? ¿Tienes alguna certificación?
Selecciona la modalidad que te interesa(Obligatorio)
Esto nos ayudará a orientarte mejor.
¿En qué horario te vienen mejor las clases?(Obligatorio)
De manera orientativa. Recuerda que acordarás las horas con tu tutor de la manera que os venga mejor a los dos, pero si solo puedes en una franja horaria (mañana o tardes), indícalo aquí.

OPINIONES DEL CURSO

Vanessa PA

Contacté con Trágora para prepararme la consecutiva del examen interinstitucional de la UE. La tutora perfecta: acertada, trabajadora, siempre con una sonrisa. Desde el primer momento me dio mucha seguridad y solo tengo palabras de agradecimiento hacia ella, también por su humanidad.

Fabienne Ergün

Durante este curso he recibido consejos y he aprendido varías estrategias para mejorar mi técnica de interpretación y reforzar mi confianza. Fue una buena oportunidad para mí de practicar la interpretación simultánea, pero también la traducción a vista y la memorización del francés - mi lengua materna - al español con una tutora muy simpática y un programa bien equilibrado. Una fórmula que yo recomiendo y que repetiré probablemente.

Jose Carlos Pazos Riaño

He realizado un curso de 4 horas de interpretación simultánea y estoy contento con la experiencia. La profesora me ha enseñado técnicas para corregir mis errores y, lo que considero más importante, ha sembrado las bases para continuar progresando en esta técnica, en la que todavía soy muy novato. Además, se ha acoplado muy bien a los objetivos con los que me apunté al curso. Muy recomendable.

Marianella Vivas

Acabo de terminar mi curso de Interpretación Simultánea en la escuela de Trágora Formación, tienen profesores muy profesionales, me gusto mucho su método de enseñanza, he aprendido algunas técnicas y entiendo mucho más sobre la Interpretación. Las clases son dinámicas y prácticas. La escuela es muy profesional, me respondieron a tiempo, me asesoraron con los tipos de cursos que debería tomar. Los recomiendo con los ojos cerrados, si estás interesado en la interpretación, lo puedes hacer desde cualquier parte del mundo, el curso online funciona superbién. ¡Gracias al personal de Trágora Formación!

Maria de Torres Mullor

Hice el curso de Interpretación consecutiva DE>ES con Laura y he de decir que he quedado encantada. Laura es una profesora encantadora y súper profesional, ha hecho que vuelva a confiar en mi misma a la hora de retomar el aprendizaje de la interpretación consecutiva. Sus explicaciones son muy buenas y sus clases las adapta a tu nivel, necesidades y objetivos. ¡100% recomendable! Muchas gracias por todo, Laura.

Elena Calzada

Me gustó mucho aprender en Trágora. Recibí una atención estupenda por parte del profesor, quien era un intérprete excepcional y supo transmitirme su conocimiento y buen humor. ¡Recomiendo sin ninguna duda!

Guy Roger Ileka Liondjo

Quisiera recomendar fuertemente el Centro Trágora a uno y a otro que desea perfeccionar sus competencias en el campo de interpretación (Consecutiva o simultánea). El dicho Centro se apuesta en la formación práctica eficaz con tutores/@s de calidad que se encargan cuidalosamente de las preocupaciones de sus alumno/as.

Sonia Travé Bernabéu

El curso de interpretación con Trágora me resultó muy útil para refrescar la interpretación simultánea FRES y mejorar mi técnica.
La profesora, Lamia, es estupenda y propone ejercicios muy diversos para mejorar la memoria, el décalage, y la práctica con temas actuales y muy variados.

Irene Valiente González

Hice hace poco un curso online de interpretación de conferencias y, sin duda, ha sido una decisión que mereció la pena. Gracias a la flexibilidad se los profesores he podido tener las clases siempre adecuándose a los horarios de cada uno. Además, he podido conocer numerosos recursos con los que estoy logrando mejorar poco a poco mis destrezas como futura intérprete. Por último, mencionar que la profesora con la que estuve, Laura, me ha ayudado mucho a ganar confianza y a mejorar poco a poco en la interpretación consecutiva.

Joan Bladé Herrero

Los cursos que he realizado con Trágora han sido muy provechosos, siendo el profesorado muy agradable y cercano. Personalmente aprendí mucho y a un ritmo muy adecuado. Lo recomendaría a cualquier estudiante que quiera profundizar en sus conocimientos.

Claudia Suárez Ramírez

Tras finalizar el curso de interpretación consecutiva ENES, me sentí más capacitada para enfrentarme profesionalmente a la interpretación en distintos contextos, principalmente, en reuniones bilaterales espontáneas. Este curso me ha ayudado a confiar en mis capacidades y ser consciente de la importancia de continuar practicando y mantenerse activa como traductora intérprete profesional.