Autora: Valentina Marta Rodríguez (tutora del curso online de traducción médica en Trágora Formación)

No hay sobre la faz de la tierra traductor médico que no utilice Cosnautas como recurso a la hora de traducir. ¿Por qué? Te lo contamos en esta entrada de Valentina Marta Rodríguez, tutora del curso online de Especialista en Traducción Médica EN>ES.

 

Cosnautas y la traducción médica

La medicina, una de las ramas más antiguas del conocimiento, es una ciencia muy amplia que abarca una gran diversidad de áreas y disciplinas, variedad que se ve reflejada en el proceso de traducción de textos de este ámbito. La traducción médica se trata, pues, de una modalidad traslativa muy compleja que requiere una formación y dedicación minuciosas.

Además de la heterogeneidad temática (recordemos que la medicina es una subcategoría de la ciencia y la tecnología, donde divergen innumerables áreas y especialidades médicas), la terminología médica supone un auténtico escollo que dificulta sobremanera la labor del traductor. Uno de estos recursos, caracterizados por su excelencia y calidad, es, sin lugar a dudas, Cosnautas.

Al tratarse la medicina de un campo del saber extremadamente vasto y multidisciplinar, su complejidad terminológica constituye una de sus principales características inherentes, así como un obstáculo real para el profesional de la traducción. No hemos de olvidar, tampoco, que la incesante evolución científica implica una constante creación de términos nuevos que, asimismo, conforma un auténtico entramado para el traductor.

 

Cosnautas, la solución en línea para traductores médicos

Dentro de estas cuestiones de naturaleza terminológica a las que el traductor debe hacer frente podemos destacar: la sinonimia, la homonimia y la polisemia, la eponimia, los anglicismos, los falsos amigos y el uso abusivo de siglas y acrónimos.

Para satisfacer estas exigencias y compensar sus carencias en relación con el conocimiento experto, el traductor debe disponer de recursos lingüísticos actualizados y repertorios lexicográficos rigurosos.

Cosnautas, un proyecto cuyo objetivo principal reside en promover una comunicación científica de rigor, es una de las mejores soluciones en línea para la traducción médica.

Se trata de una plataforma especialmente concebida para editar recursos digitales dirigidos a redactores y traductores médicos. Permite, asimismo, realizar consultas inteligentes a través del uso de buscadores e hipervínculos y archivar las consultas realizadas y marcar las favoritas que facilitan su acceso. Su catálogo de servicios es muy variado y realmente útil para el ejercicio profesional de la traducción médica.

 

¿Qué servicios incluye Cosnautas?

Diccionario inglés-español de investigación clínica

Este diccionario (también denominado «DIC») es una obra derivada del Glosario EN-ES de ensayos clínicos de su autora, Verónica Saladrigas, doctora en Ciencias Biológicas y traductora profesional. La utilidad de este repertorio reside en la importancia que la investigación clínica ejerce en el mercado profesional de la traducción médica y en la diversidad de géneros textuales (protocolos, manuales, formularios, consentimientos informados, etc.) surgidos de este ámbito que generan un volumen ingente diario de traducción.

 

Medizin

Medizin, o Gran diccionario médico alemán-español, es uno de los mejores diccionarios médicos en esta combinación lingüística elaborado por Fernando A. Navarro. Contiene alrededor de 217 000 entradas donde se recogen tecnicismos, voces coloquiales y populares, nomenclaturas, formas complejas, arcaísmos y más de 21 000 siglas y abreviaturas, además de incluir un buscador que permite explorar el diccionario por comienzo o final de palabra.

 

Diccionario inglés-español de alergología e inmunología clínica

Este diccionario de Juan Manuel Igea Aznar, médico alergólogo y revisor y traductor médico, se concibe como un manual de consulta práctico y actual para el médico en ejercicio (ya sean especialistas en alergología e inmunología como médicos generales o de cualquier otra especialidad) y estudiantes de medicina y biología, así como para traductores o redactores médicos en busca de dudas y explicaciones terminológicas razonadas sobre una base médica y lingüística. Pese a ser una obra realizada por un único autor, constituye un compendio de diversas fuentes bibliográficas y de una amplia variedad de profesionales médicos y lingüísticos.

 

Libro rojo

El Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (popularmente conocido entre el gremio de traductores médico como Libro rojo) es el repertorio lexicográfico por excelencia que todo traductor debe disponer si desea que sus traducciones se caractericen por su precisión terminológica.

Está considera como un «hito» en la historia de la traducción médica profesional, ya que ofrece soluciones para miles de términos de traducción difícil a través de un enfoque didáctico y, muy especialmente, crítico, con más de 55 000 artículos y más de 57 000 remisiones.

Cuenta con un buscador avanzado que permite buscar por término en español, por término en inglés y en todo el diccionario y, además, incluye conversores de temperaturas, longitudes, pesos y resultados de análisis clínicos.

Lo que hace especial a este diccionario es que muchas entradas también recogen comentarios críticos sobre el uso habitual entre médicos, normas ortográficas básicas, recomendaciones oficiales de las nomenclaturas normalizadas y de los principales organismos internacionales y cuestiones relacionadas con la precisión y la claridad del lenguaje científico.

 

Repertorio de siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos utilizados en los textos médicos en español

A día de hoy, es el repertorio de abreviaciones médicas más completo, con más de 101 000 acepciones e imprescindible para dilucidar el significado de elementos braquigráficos desconocidos. Contiene más de 13 500 abreviaciones con más de un significado diferente y alrededor de 17 500 remisiones sinonímicas. Incorpora, además, equivalencias inglesas junto con su explicación, lo que hace un total de 18 500 siglas inglesas con desarrollo y rastreables directamente a partir de la ventana de búsqueda avanzada.

 

Árbol de Cos

Se trata de una vasta base de datos formada por enlaces a recursos en línea de gran utilidad para el traductor y redactor médico. Además de ofrecer la información imprescindible de cada recurso (nombre, URL, autoría/responsabilidad, formato, idiomas, condiciones de acceso, etc.) aporta una breve descripción del mismo y, a veces, calificaciones.

 

¿Cómo puedo aprovechar las ventajas de Cosnautas?

Cosnautas brinda varias opciones de suscripción a precios razonables en función de las necesidades del usuario. Estas suscripciones se resumen en: Cosnautas Platino, que da acceso a todos los productos del catálogo sin ningún tipo de restricción; Cosnautas Oro, que permite consultar todos los productos (a excepción de Medizin); Cosnautas básico, una cuenta gratuita que incluye versiones restringidas (sin búsqueda avanzada) del Árbol de Cos y al diccionario de Siglas médicas y que, asimismo, puede completarse con suscripciones al Libro rojo, al diccionario de Alergología e inmunología y a Medizin.

Además, existe la posibilidad de solicitar suscripciones especiales en caso de que el usuario represente a una empresa o institución y desee adquirir un abono para varios usuarios.

Como ves, los recursos ofrecidos por Cosnautas son realmente útiles, ya que además de asegurar la calidad terminológica de tus traducciones, facilitan la productividad de tu trabajo.

Si estás pensando en adentrarte en el mundo de la traducción médica o si ya formas parte de él pero desconocías la existencia de Cosnautas, te recomendamos que pruebes sus servicios, ya que, de esta manera, tendrás el éxito asegurado con tus clientes.

 

 

¿Quieres que te avisemos de los próximos artículos?

Responsable: Trágora S.C.A. Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

Recibe contenido exclusivo antes que nadie.

Solo queda un paso. 

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección. ¡Te esperamos!

 

 

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo (spam, promociones, no deseado...).

¡Nos encantan las personas con esta iniciativa!

¿A qué correo electrónico te lo enviamos?

Responsable: Trágora S.C.A. 

Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. 

Legitimación: Tu consentimiento. 

Destinatarios: Servidores de Mailchimp. 

Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡Solo queda un paso más!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

 

 

 

 

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo

(spam, promociones, no deseado...)